<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.atelier14.net/fauvel/items?output=omeka-xml&amp;page=6" accessDate="2026-07-15T01:53:55+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>6</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>583</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="548" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2635">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/779134a9135b0a803d9a247c5791887e.jpg</src>
        <authentication>270656c44661a33ea08d5b238a7edb76</authentication>
      </file>
      <file fileId="2636">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/ee107bbd410229c3a9f59c0d1e443d10.jpg</src>
        <authentication>e835e559c87d68ee63b9ec185572d8a2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2637">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/15af5c8c1651a3cbca78457a7f2ddfb1.jpg</src>
        <authentication>d4c3e2dc4d9c425e074f96fc3970c77b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2638">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/88707f0f9c2bf19f362334f5cca32f6a.jpg</src>
        <authentication>ec3a29bfce93acb5503e4fa353e0f988</authentication>
      </file>
      <file fileId="2639">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/d0f5f31bb25800b8d931f8fae42676da.jpg</src>
        <authentication>df4fdfdc1a8e96951a27255431de2f3d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2618">
                  <text>Correspondances annuelles</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2619">
                  <text>Albert Fauvel était quelqu'un de très organisé qui notait tout sur ses agendas. Nos disposons donc de la liste de tous ses correspondants (famille et autres) répertoriés par année.&lt;br /&gt;Voilà qui va faciliter gtrandement nos recherches. Merci Albert !</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2622">
                <text>correspondances 1876</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="547" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2634">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/0ea9361607910fcae779929dae7535c8.jpg</src>
        <authentication>45127f61dfc06a8ce4c6a48f89bc6fcf</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2618">
                  <text>Correspondances annuelles</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2619">
                  <text>Albert Fauvel était quelqu'un de très organisé qui notait tout sur ses agendas. Nos disposons donc de la liste de tous ses correspondants (famille et autres) répertoriés par année.&lt;br /&gt;Voilà qui va faciliter gtrandement nos recherches. Merci Albert !</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2621">
                <text>correspondances 1874</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="546" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2633">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/90d526c1c7766bab97225a3c890778bf.jpg</src>
        <authentication>2269c5c0a9d7b22f36bae90aa182cdc2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="12">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2618">
                  <text>Correspondances annuelles</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2619">
                  <text>Albert Fauvel était quelqu'un de très organisé qui notait tout sur ses agendas. Nos disposons donc de la liste de tous ses correspondants (famille et autres) répertoriés par année.&lt;br /&gt;Voilà qui va faciliter gtrandement nos recherches. Merci Albert !</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2620">
                <text>correspondances 1872/73</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="545" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2610">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/7291aced2346e5cfae802b64c638df99.jpg</src>
        <authentication>7afc7a2ec9f884d91e1970d4e9425d76</authentication>
      </file>
      <file fileId="2611">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e4eb95053e5bb14d1255fb179ab454d4.jpg</src>
        <authentication>65575e8bfddfdef34c2776843c17ce09</authentication>
      </file>
      <file fileId="2612">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/1f72027451c4439d0bf6031d0d8f973a.jpg</src>
        <authentication>e77e9def7bf8294b0916d92e752957e8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2613">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/4c26530dd025b7a25380ae68d62bd2ea.jpg</src>
        <authentication>dac761c5299ce224d66e98bde5425e75</authentication>
      </file>
      <file fileId="2614">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/cf365b1731ed2c90da0a1b8a8f133104.jpg</src>
        <authentication>a5b5b607ce2bf9e689fb7dcfa22b84cb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2615">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/698de0a771442610b869552dc5697692.jpg</src>
        <authentication>c25e3ab7d241b81de22c869bb3269581</authentication>
      </file>
      <file fileId="2616">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/7fefd96d81c3e52b5245bf99dc4ea6a5.jpg</src>
        <authentication>3f78f7ba35bfef14414bbd191e2f0262</authentication>
      </file>
      <file fileId="2617">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/15d3e4b929a262b3f89b87d4bd6325e5.jpg</src>
        <authentication>ab1dde3006ad6409af44c9a29d69ec77</authentication>
      </file>
      <file fileId="2618">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/058fc0a99624e479640858b019c3e974.jpg</src>
        <authentication>56a10f2cd153b7423bee463447b10862</authentication>
      </file>
      <file fileId="2619">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/380f027c89a9b716211f33c99a24586b.jpg</src>
        <authentication>58ab5e26823edd968962ded22c7a9e2e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2620">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/4449de91536e17af3fbae21e76525df6.jpg</src>
        <authentication>e7bd043c3d55d80c743f13749275fa45</authentication>
      </file>
      <file fileId="2621">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/55455989410180df2beb7e9d51f9879d.jpg</src>
        <authentication>4b5cef6a0e1ffbfdf3a5f838ed2442ae</authentication>
      </file>
      <file fileId="2622">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/862823b17a0a907831c41a37dcd7209a.jpg</src>
        <authentication>52a66f3145b41afae7b0e4e7137c5ff4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2623">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/6973951fbec8ba9c554cdf1fc78afd15.jpg</src>
        <authentication>9a60709d849682acf9ccbddd39bce88d</authentication>
      </file>
      <file fileId="2624">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e87f96f60ee56ce1aa3219e31af9e087.jpg</src>
        <authentication>ffb155e0a1b715ac2b8c494be6d2b21f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2625">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e6fa2ae1b68927efcd726f73b21a7639.jpg</src>
        <authentication>03a33d3b02bf950af6d8c6a1862a8ac2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2626">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/2092253ed5baf4543ef0e8b25b6972be.jpg</src>
        <authentication>f316a3b61f384ba20e8f7a8037ba3215</authentication>
      </file>
      <file fileId="2627">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/6b65f3b5feac758f9166391f8139bec4.jpg</src>
        <authentication>d7e921b16b9913210af976bcc088ede8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2880">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/c414b823881c4d65f9da3a38bed6ffdf.doc</src>
        <authentication>9e2ef5aa702269e9a5769e0b70e27f57</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2547">
                  <text>agendas annuels</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="25">
      <name>agenda/journal</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2690">
              <text>&lt;h3 class="western"&gt;1er mars jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Par le Millet je reçois ce matin nombre de lettres et de journaux —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Reçu (au bureau) une dépêche de Mr Hart me remerciant pr mon&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;rapport sur mon voyage au fleuve Jaune en juin 1876&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;2 lettres à mère&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;1 lettre D'A. Armand (illisible) envoyant de suite mon herbier au muséum de&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Paris au monsieur de Paris on m’en promet le catalogue pour la fin de l'année 1877&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote2sym"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;—&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dans l'après-midi courses athlétiques sur la jetée de la Douane —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;commencent à 2h finissent 4h( ?)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Maclean.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;2 mars vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Bomali.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Lu mes lettres et journaux. Rien d'important&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Politique&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Sinon qu'un courrier arrivé de Tientsin nous apprend que les troupes de Li Hung-chang&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote3sym"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; non payées ont profité du jour de l'an chinois pour se soulever au nombre d'environ 1 500 à 2 000 ; Ils brûlent les villages au sud de Tientsin. On dit même qu'ils auraient massacré leur général Ma et que le gunboat chinois aurait descendu la rivière pour les mettre en ordre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;3 mars samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 9h ¼ on signale le sin maryeng. Je me me rends à bord avec Chalmers&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;et nous y trouvons Cousins et sa femme et Me Carmichaël que&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;nous ramenons à terre.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Il paraît que Morse allant au bureau de Tientsin passera par ici&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;lundi.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Reçu lettre de mère, GdPère, Gd Me Muldam&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 4h chez Me Maclean où l'on fait 120 dollars pr les (illisible) en vieilles robes de soie, argent destiné aux affamés du Shantung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;4 mars dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Holwill reçoit deux dépêches de Peking ; il est promu au grade de 1er Ass B et moi je reçois également ma promotion au grade de 3e Ass A à 150 Th à dater du&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;1er Avril. Morse promu à 100 4( ?) A va à Tientsin. Grimmi( ?) à Wan Chow (illisible) en service libre.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Lu mes journaux. Visite de Me Cousins (illisible) bien parle fort bien le français de fait je ne parle que français avec elle.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Me Carmichaël souffrante, Me Bomali. Les Jamieson vont à Wu han( ?).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Navir&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Départ du Mosquito qui prend nos lettres pour Shangai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;5 mars lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lettres. Écrit à ma mère pour lui annoncer ma promotion.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuné. Déjeuné chez Holwill qui cette fois loin d'attaquer les Dlles Maclean parle en leur faveur ; il paraît que Mis D va rentrer (pas ?) en Europe avec sa tante ainsi qu'elle l'a dit. Lequel est vrai ? Ou, ce qui est possible aussi, aurait-on chang é d'avis ?&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je n'ai point de leçon de français. Miss M ayant un gros rhume et mal de gorge qui l'empêche de parler.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Bonne promenade avec Farmer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîner. Dîné chez Me Bomali avec Chalmers et Anderson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;6 mars mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Reçu de France une caisse de livres envoyée par de Vigan et contenant :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Titre Vol.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Lyell's Principles of Geology 2 v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Analytical &amp;amp; Descript[ive] Botany 1 v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La pisciculture en Chine 1 v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le Chalumeau 1 v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le Roches — [Journaux ?] 1 v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;2 N° du Linnean Society 2 v&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 4h promenade avec Me Cousins qui sort pour la 1ère fois ; je lui fais faire la longueur de la plage. Avons causé français tout le temps. Cousins vient à notre rencontre.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 5h½ leçon de français chez Me Carmichael. Elle me reçoit dans sa chambre à&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Coucher étendue sur sa chaise longue&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Zoologie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On m'apporte un jeune phoque vivant, capturé il y a trois jours près de Chefoo town( ?). Il était encore revêtu de sa toison d’hiver, un long poil blanc sale d’un (illisible) d’un mètre et ½ luiseux( ?) après (tranches ?) par plaques sous le doigt pour l’en débarrasser entièrement et trouve au dessous le pelage d’été bleu marbré de noir : payé 3$ pour l’animal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;7 mars mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Temps couvert — promenade sur la plage, puis à 5h visite à Me Maclean. En rentrant je rencontre les Holwill avec Morse arrivant par le Bhili et repartant aussitôt pour Tientsin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Il paraît qu’Ohlmera( ?) est désigné pour prendre charge du bureau de Tientsin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Reçu une lettre du Dr Legouis et une du Père V/Nathouis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;8 mars jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Temps gris et couvert même froid.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Me Land, à Me Jamieson où je rencontre les Cousins&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon à 5h½ chez Me Maclean ; donné bouquet narcisses à chacune des demoiselles.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 4h Me Maclean et Alexander viennent visiter nos bureaux et aussi( ?) ma chambre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;9 mars 1877 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Temps froid et couvert, vent du nord, promenade sur la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Me Carmichaël elle parle d'abandonner les leçons de français sous prétexte des promenades ch.ch ?&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;D fait elle n’y tient pas et est légèrement jalouse des succès de mes&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;autres élèves, tandis qu'elle se trouve en arrière, jalouse aussi de mon attention&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;pour Me Cousins ; elle m’accuse d’abandonner les vieux amis pour les nouveaux.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Promenade avec elle jusqu'à mi-route du Yu huang ting [&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:'MS Gothic', 'ＭＳ ゴシック', 'MS Gothic', serif;"&gt;玉皇亭&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;]&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote4sym"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon chez Me Bomali qui encore souffrante me reçoit dans sa chambre à étendue sur sa chaise longue.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ichthyology&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;The first herrings from Corea appear on the markets&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote5sym"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;10 mars 1877 — Saturday&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Reçu lettre de mère m'annonçant qu'elle a enfin reçu ma caisse le 19 janvier n'ayant payé que 10F de douanes pour le thé.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Écrit au D( ?) Du Lar, à Boulard à Mr Forbes( ?) oublié de lui envoyer mon mémoire 'Trip of a Naturalist'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;11 mars 1877 — Sunday&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dans la matinée travaillé au bureau vu le bruit des ouvriers dans la maison.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Après la messe visite d'une demi-h à Me Pignatel puis promenade jusqu'au&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;bout de la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Déjeuné avec Chalmers chez les Cousins.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 3h j'accompagne Me Cousins pour lui faire faire une promenade.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Comme elle marche bien, nous faisons une longue promenade d'environ 6 miles, parlant français tout le temps.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Lettre intercalée — Mme Maclean à Fauvel (en anglais)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;My dear Mr Fauvel,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;(Mon cher M. Fauvel,)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Mrs Carmichael has asked me to tell you that she is prepared to have the french class at her house. (Illisible ?) &amp;amp; my daughters will meet you there. Thank you very much for your great kindness in coming to them here duing Me Carmichael's absence. We feel most grateful for all the trouble you have taken,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Yours [very sincerely ?]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;[J. L] Maclean&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Monday&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Lettre de réponse de Fauvel à Mme Maclean (en français)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ma chère Madame Maclean,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Merci pr l'information et je serai chez Me Carmichaël à l’heure ordinaire 5h½ (pharse barrée : je suis heureux de voir qu’elle veut bien continuer ses leçon (illisible)), cependant permettez moi de vous dire que c'est moi qui vous ai mille obligations ainsi qu'à Me Alexandre pour toutes les bontés dont vous m'avez comblé et auxquelles je suis fort sensible.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ce qui me coûte ce n’est point de gravir la colline pour me rendre chez vous, mais bien au contraire, de prendre aujourd'hui ces occasions bi-hebdomadairee de vous offrir mes respects&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Veuillez dire à Me Alexander combien je regrette son aimable présence à nos leçons et soyez persuadée que je n’en regrette pas moins votre excellente musique de danse et vos avis.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Cependant il vaut mieux que vous n’ayez plus ni l’une ni l’autre à vous déranger.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Votre tout dévoué et reconnaissant serviteur&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;A.A. Fauvel&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;AA Fauvel Esq[re]]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Travail au bureau dans la matinée.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps superbe.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Surprise / visite&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h, arrivée du navire la Surprise canonnière( ?), Capitaine (laissé en blanc) venant de Tianjin. Je monte aussitôt à bord et en reviens à terre avec l’aspirant, que j’ai connu l’année dernière avec Gourgeon. Je lui fais visiter la douane, et le laisse au club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h30, je me rends à ma leçon de français chez Mme Carmichael belle dame parle de ne les continuer que jusqu’au 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; avril ; je me met à la disposition de ces demoiselles pour plus tard, offrant (illisible) de donner mes leçons le matin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîner : Chez Me. Jamieson, avec les nouveaux mariés Cousins ; je suis placé à côté de Me. Cousins, 2&lt;sup&gt;nd&lt;/sup&gt; à droite de Jamieson. Présents : Mr. et Me Holwill, Chalmers, Farmer et Donelly.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;i&gt;Bague : Ma bague est réparée et à la place de l'agathe l’orfèvre de Chefoo a réussi à y monter un grenat de Teng chou taillé à Boston cadeau de Morse qui y fait fort bon effet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;13 mars — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Beau temps, mais vent de nord-ouest froid et sec&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h, visite à Mme Holwill, absente, à Me Jamieson, chez qui je rencontre Miss Downing et Me Corbeth. Miss Doorning m'informe que Me Williamson revient sans Maggie à Chefoo au mois de septembre ; qu’elle-même rentre en Amérique au mois d’avril&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h30, leçon de français chez Mme Bomali, reçu dans sa chambre. Elle part pour Shai dans deux jours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;14 mars mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps superbe.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ecrit au Gre(Rvd ?) Legouis lui envoyant 124 aquarelles sur ligu( ?) papier chinois, le priant de les faire parvenir au Rvd A. David, avec prière de les lui renvoyer avec les noms.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner : Chez Mme Maclean à 1h, avec les Cousins et Farmer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Départ de notre linguiste Chung An&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;15 mars — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée de Acheson du nord. Je déjeune avec lui chez les Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h, je fais avec lui visite à Me Cousins, à Me Bomali puis&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français à ces demoiselles chez Me Carmichael. Miss M me promet son chien fifi elle m’apporte une traduction d'un long passage de Nieuhoff sur les chasses au lièvre dans le Shantung, que j’introduirai dans mon manuscrit.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîner à 6h30, puis été conduire Me Bomali à bord du Haining. Elle compte revenir dans trois semaines.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;16 mars vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps superbe. Visite à Me Carmichael et à Miss Downing. Diffé&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Difficultés avec Holwill au bureau.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Agriculture :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les Chinois ont commencé hier, premier de lune( ?), à labourer leurs champs.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le blé commence à verdir sensiblement.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mouches déjà apparues depuis qq jours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;17 mars — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Achevé la faune du Shantung&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 9h15, reçu une charmante petite chienne prénommée Flee Flee, de Mlle Maggie Maclean, qui l’a orné d’un charmant ruban bleu.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Envoyé à Mlle M. M. 4 waxwing&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote6sym"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et 4 serins&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Hanckok&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrive à 9h30, per Appier/Appen en route pour Ningbo.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visites à Me Crawford à 4h30,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Maclean à 5h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage, puis un instant au club.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;18 mars — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps fort chaud. Reçu lettre de mère m’annonçant l’ouverture de la caisse arrivée intacte à Cherbourg.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Passé la matinée à lier/lire ma lettre et mes revues.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À la messe, je rencontre deux prêtres des Missions Étrangères, arrivés ce matin par « Fouchow » ainsi que quatre sœurs&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les pères sont pour la mission de Corée.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les sœurs pour la mission de Minchuong.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage, après une visite à Me Pignatel. Rentré à 12h30 pour déjeuner chez Cousins avec Chalmers. Nous venons tous ensemble visiter la douane, puis je lis une heure, retourne chez les Cousins, les accompagne sur la plage en laissant à demi route Me étant souffrant continuement, reviens avec Me Alexander, Maclean et Demoiselle puis fais encore un tour( ?) de promenade. Visite au Père&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Température : 66°F (19°C) à midi cependant encore trace de neige sur les montagnes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;19 mars — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps gris et couvert, il tombe même un peu de pluie à 4h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Aussi je vais au club faire une partie de billard avec Chalmers avant d’aller à 5h30 à ma leçon de français chez Me Carmichael. J'amène avec moi ma petite chienne Flee Flee. Je procure à Miss MM le plaisir de la revoir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;20 mars — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le baromètre est descendu à 760 mm, ce qui est fort bas pour cette époque. Le vent au sud-est à 12h30 la pluie se déclare.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Jamieson à 4h pris le thé avec elle et Chalmers, puis je fais avec elle une promenade sur la plag ; en revenant nous recevons une forte ondée mêlée de grêle.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français à Farmer, qui fait des progrès.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Puis je vais m’habiller et dîner chez son Excellence Mr Ferguson le ministre de Hollande.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Présents : M. et Mme Cousins à côté de laquelle je suis trouve placé, Dr Forsblat, Me Ferguson et Vhi( ?)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On place les ogives de 2 nouvelles feniles( ?) à l’église catholique&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On développe deux nouvelles paroisses / missions d'Églises catholiques.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Botanique : Les peupliers Tu young sont en fleurs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;21 mars — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le baromètre remonte rapidement beau temps, mais le vent souffle du nord-ouest et il fait légèrement froid.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h, visite à Me Holwill, puis thé avec Me Crawford chez les Bomali&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage avec Flee Flee, qui me suit fort bien.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lu avant dîner, travaillé après dîner jusqu'à 10h.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;22 mars — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Vent du nord-ouest. Temps très froid : il ne fait que 36°F (2,2°C) à 1h pm, tandis que dimanche 18,8°C à 1h pm— écart saisissant en quatre jours.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de mère, par malle d'Angleterre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;23 mars — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il a gelé la nuit dernière&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage avec mal de tête&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français à Farmer puis, puis couché de bonne heure&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;migraine violente.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mon serin commence à chanter ainsi que celui que j’ai donné à Miss M. Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;24 MARS — SAMEDI&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mémorandum Personnes devant passer à Chefoo :&lt;/p&gt;
&lt;h4 class="western"&gt;M. et Mme Devéria : quittent de marseille pr Djemnal( ?) le 11 février 1877 — attendus à Shai le 29 mars, à Chefoo le 2 avril.&lt;/h4&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;M. Brristelhuber : depuis Tianjin, même itinéraire — Chefoo le 2 avril.&lt;/p&gt;
&lt;h4 class="western"&gt;M. et Mme Vapereau : départ de marseille pr Sindle le 11 mars 1877 — attendus à Chefoo 2 May ?&lt;/h4&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage rien de neuf.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Birds&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;J'aperçois pour la première fois des corbeaux sur notre plage. Comme on dit que ces oiseaux ( ?) la charogne à une lieu cela vient peut-être de ce qu’il existent là les corps des nombreux ? qu’on y (fin de phrase illisible)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;25 mars — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Travaillé à mon bouquin&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Pignatel, déjeuné chez les Cousins avec Chalmers. Promenade jusqu'à Tung Shin, puis visite au Dr Henderson.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Agriculture :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les Chinois enfument leurs champs : ils hersent( ?) l’entre deux des sillons de blé avec une herse de fer qui n’abîme point le blé en herbe mais gratte entre les sillons seulement. On plante les ignames autour des jardins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;26 mars — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nuit froide et neigeuse ce matin, il vente du nord-ouest et les montagnes sont couvertes de neige ce qui est extraordinaire à cette époque de l'année.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nous avons au bureau notre nouveau linguiste Ho a pen de Shanghai, rémunéré 90 taëls per month.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner chez les Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Froid et vent, je ne sors que pour ma leçon de français chez Me Carmichael. Comme les dernières fois, je reconduis les demoiselles chez elles ; Me Maclean étant partie mardi dernier pour Tientsin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Écrit à mère.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;27 mars — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nuit fort fraiche ; il ya ce matin 4 à 5 lignes de glace. Vent de NO froid et fort.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Recu barrique contenant 2 doz de bouteilles de vin de Shangai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;28 mars — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il a encore gelé cette nuit et la neige est (illisible) sur montagne&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ornithologie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu deux nouveaux oiseaux à Larus&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Passage d’oies sauvages du S au Nord pupa Epops sur la colline du mat vu signaux( ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;29 mars — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Arrivée ou même passage de Mr Hart avec Jamieson, Ohlmers Mr et Mme Imbert Presse( ?) au bureau, je montre à Ohlmer mes collection de peintures et mon manuscrit. Il me conseille de l'illustrer de dessins etc. sans avoir égard à la dépense. Me Imbert [?], Jamieson et Cartwright [?] en font visite. J'accompagne tous à bord où j'ai eu en canot et à bord une longue conversation avec Mr Hart.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Chalmers doit partir pr Foochow dans un mois et demi environ à l’arrivée de Russel cela le déroute et moi id( ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;30 mars — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Levé très souffrant d'une migraine violente.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ennuyé, découragé, bored to death, je sors à 9h ne sachant que faire et vais&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;au marché où je ramasse q.q nouveaux oiseaux deux peaux de chat sauvage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Me Pignatel qui me promet des fleurs. Partie de billard au Club avec Chalmers, aussi mal fichu que moi. Visite au Père, à Mme Cousins, à Cousins à son bureau.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Promenade avec Farmer et Me Jamieson sur la plage. Puis seconde promenade&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;seul avec ma petite chienne. Temps froid et couvert, un peu de pluie dans la matinée. Causé longuement avec Chalmers après dîné. Nous faisons le tour de la colline à à 9h30 passant devant la Mon Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;En fleurs&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Peupliers, saules qui [montrent ?] aussi leurs feu[illes]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Capsella bursa-pastoris.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;On plante les ignames depuis q.q. jours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;31 mars — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ornithology&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Les corbeaux à col blanc passent en grand nombre à Kung Tung Tao.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;On m'offre un Woodcock.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je vois aussi un [ce même ?] magnifique spécimen d'Otis Tarda mâle&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote7sym"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;J'inaugure mes promenades du matin sur la plage de 9h à 10h. C'est excellent p[ou]r la santé et repose ma tête avant le travail du bureau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; avril — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Temps au vent de sud, avec poussière.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visites : Me Pignatel Puis à Chalmers.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Déjeuné ensemble chez les Bomali.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Promenade avec Me Jamieson à 3 (illisible)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;A 4h je repars seul pr faire le cours de la plage, en revenant le temps s'éclaircit.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le rameau d'or est en fleur au consulat&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote8sym"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Et Mme Jamieson m'en donne un&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;brin [?] qu'elle portait au corsage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTES&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc"&gt;1&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Hart remercie personnellement Fauvel pour son rapport sur le voyage du Wanniànqīng (juin 1876). C'est la première confirmation explicite que ce rapport fut bien reçu et apprécié par l'inspecteur général des Douanes — acte majeur de reconnaissance officielle&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote2anc"&gt;2&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fauvel envoie ses collections botaniques du Shandong au Muséum national d'Histoire naturelle de Paris, en échange d'un catalogue promis pour fin 1877. Il participe d’un réseau scientifique recensant la botanique systématique de la région.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote3anc"&gt;3&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Li Hongzhang (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;李鴻章&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) et les troupes de Tientsin : une révolte ou mutinerie de l'armée de Li Hongzhang (l'Armée Huai, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;淮軍&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) à l'occasion du Nouvel An chinois&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote4anc"&gt;4&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Yu Huang Ting (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;玉皇亭&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) : temple du Dieu Jade (Yuhuang) sur les hauteurs de Chefoo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote5anc"&gt;5&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Les premiers harengs de Corée apparaissent sur les marchés. L’approvisionnement du marché de Chefoo en harengs (Clupea pallasii) de Corée illustre les circuits commerciaux maritimes trans-mer Jaune que Fauvel documente dans ses travaux sur les pêcheries chinoises.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote6anc"&gt;6&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; jaseurs boréal&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote7anc"&gt;7&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;La Grande Outarde, un des plus grands oiseaux volants d'Europe/Asie. Un mâle adulte peut peser jusqu'à 16 kg&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote8anc"&gt;8&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Rameau d'or" (violet, 1ᵉʳ avril) — le Forsythia (forsythia viridissima ou suspensa, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;連翹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) est l'hypothèse la plus forte : fleurs dorées sur rameaux nus en tout début de printemps en Chine orientale&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2616">
                <text>agenda Albert - mars 1877</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2689">
                <text>Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="8">
        <name>transcrit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="544" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2596">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/f3766ae631c8525de4dcecd30df64704.jpg</src>
        <authentication>83624cd18bbf47c8ae19a6a20b3ddbc7</authentication>
      </file>
      <file fileId="2597">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/621ac0c93f732d0aedd15d55fc0eff54.jpg</src>
        <authentication>3a5ad36e7d46d9a586fe95c744263d65</authentication>
      </file>
      <file fileId="2598">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/9c130ea9c1e2d32f84f90199a5eb6cfe.jpg</src>
        <authentication>bd60ff1431b6004ca03efc476434bb39</authentication>
      </file>
      <file fileId="2599">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/5693e1b010430a0bccc0fc92970ceb86.jpg</src>
        <authentication>bfd83f1c360e566e9da7fcf56cfa9f9e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2600">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/d87a12b3bd2c2a4e3213ac365a34b935.jpg</src>
        <authentication>bdebafbd341c6f20ef898827de59a3cd</authentication>
      </file>
      <file fileId="2601">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/3e75f3453becd05ed12840aacd0b4bb6.jpg</src>
        <authentication>c100838bf2730b8cc26b19d5351df4ec</authentication>
      </file>
      <file fileId="2602">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/458807c15eb9ca5da59bcf6667b03458.jpg</src>
        <authentication>66d08b8df9630bba9a71eaa7bd4cac63</authentication>
      </file>
      <file fileId="2603">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/adaafc1a820c2e9735e1082774473800.jpg</src>
        <authentication>6c4d3563bbbd9f258ecddc5aabc34c73</authentication>
      </file>
      <file fileId="2604">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/539ba0a4a194b56f43abfac29ca90cf1.jpg</src>
        <authentication>f108ee4d2ea1a1a47564232a91d6c255</authentication>
      </file>
      <file fileId="2605">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/be50840b5f637230706ca37e3e3a760d.jpg</src>
        <authentication>9c178295681ff4e70e1ce2866dcbe9e9</authentication>
      </file>
      <file fileId="2606">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/08bb08b02c2ba5ee3d1ee9eb0c1fc9ba.jpg</src>
        <authentication>4c606876042e958c48dac3f6e858d9eb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2607">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/49725eaec8926c1f953b1962527d60b6.jpg</src>
        <authentication>a74a19df232e8ffa4561702f28c75d13</authentication>
      </file>
      <file fileId="2608">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/b70e576fca32a0465a6ed127b228d305.jpg</src>
        <authentication>35433ed1ad2411126af3202f76ff7d46</authentication>
      </file>
      <file fileId="2609">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/c4a3941cb6a864d33d878fd1d6b1cef9.jpg</src>
        <authentication>8f708af79be5f03bffc3cb3540d1eff8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2879">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/99d34680ba05a66cab36c87290b394de.doc</src>
        <authentication>9b22b56ec2bf01aa84300857414e2ce4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2547">
                  <text>agendas annuels</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="25">
      <name>agenda/journal</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2688">
              <text>&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;1ER février 1877 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le pauvre Flymm est renvoyé du service pour s’être présenté seul au bureau hier.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;M. Detring me remet le catalogue de Philadelphie et qq instructions pour travailler au catalogue de l'Exposition de Paris.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h30, je me rends au thé chez Mme Maclean.Je trouve le moyen de me mettre à genou devant elle pr lui aider à dévider sa laine.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nous parlons du roman le Bluet que j’ai achevé et annoté et je leur dis que j’admets l’amitié entre personnes jeunes de différents sexes.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Vous êtes me dit-on the most gallant gentleman of Chefoo. Leçon de français ensuite plus de cordialité que jamais entre moi et mes élèves.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;A deux circonstances je suis laissé seul avec elles, la seconde fois pendant plus de 3/4d’h que nous employons à danser sans musique ce qui m’amuse beaucoup. Miss M.M. me montre la livre( ?) qu’elle a copiée d'après celle de Me Arnaud. Je lui remet son collier réparé par mes soins.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Prété le Bluet à Chalmers&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promu Harbour Master( ?) à Swatow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;2 février 1877 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 6h30, j’entends le sifflet d'un steamer réveille je me lève dare dare et cours chez Chalmers pendant que c’est Hankuang. Nous sommes( ?) à bord et sommes tous penauds de voir que c’est le Lee Yuan sans aucun passager. Annoncé pour 4h et parti à 12h de Shangai les douanes ont oublié de nous envoyer notre malle en sommze que nous sommes sans lettre et sans nouvelle.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le Commissaire Delring (illisible) à partir et part en effet par le Yelmin qui quitte à 1h1/2. Les nouvelles d'Europe sont meilleures. La guerre semble conjurée.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Ferguson lui aussi part pour Shanghai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;3 février 1877 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Débarqué notre « mess furniture » acheté à Shangai par HB Morse. 8 chairs, 1 set cooking howu( ?) design, 2 carpets (1 for choice) ….&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîner chez Me Holwill, j’apprend de tristes choses sur l’histoire de la faillite de Mclean à Hong Kong. Il n’a pas laissé là une réputation claire. Un pauvre négociant anglais de Foochow duquel il avait été( ?) en faillite calculé pr 50 000$ de thé se brula la cervelle en apprenant cette perte.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mclean aurait d’ailleurs aliéné( ?) ses fonds en les revascant( ?) sur la tête de sa femme et cela au moment où il se savait perdu.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les demoiselles n’ont que 1000 livres de fortune particulière léguée par leur grand-père.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;4 février 1877 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après la messe j’apprend de Me Pignatel que Me Giguel est morte ce serait donc à la suite de ses couches ; quel malheur.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Lettre à mère &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuné puis écrit 8 pages de lettre à ma mère lui parlant de la famille M, des bruits qui circulent sur sur l’honorabilité de la faillite de Mr M à Hong Kong et la consigne de croire que la délicatesse de mes sentiments ne me permettent jamais de m’unir à de tels parents.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Demandé à mère de m’envoyer par la poste 6 chronoli de caractères féminins tant pour Chalmers que pour moi aussi.(?)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage revenu avec Mr et Me Jamieson qui remontentet dîné chez eux avec Chalmers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;5 février 1877 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je profite du départ du Lee Yuan pr envoyer à Shangai mes économies de 3 mois, 170.50 et renouveler aussi mon dépôt à intérêt.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le Lee Yuan part à 4h30 il emmènera à Shangai Stevenson et Mrs Myers, Captain Lyell et un matelot du Mosquito.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Holwill fête le 5e anniversaire de son mariage&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français chez Me Maclean qui allant dîner chez les Holwill ne peut me donner ce soir de leçon de danse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;6 février 1877 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il ne reste plus au port un seul navire pour Chefoo. Seul là-bas sous le bluff le Catharina attendant la débâcle des glaces pour entrer à Tiensin/ Tianjin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ptris le thé chez Mme Holwill, leçon de français chez Mme Bomali, dîner chez le Dr Carmichael et Chalmers et Mt Poulter du Mosquito&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;7 février 1877 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Payé note du Bachelor's ball du 11 passé&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Piquate supper 100 $&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Sailor employed 20 Clarke donna le champagne&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Soda sherry 6&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Petty expenses 12.94&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Drills 12.74&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;151.68&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Divisés entre Chalmers, Clarke, Eckford, Farmer, Fauvel, Hagen, Head&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il neige de nouveau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;8 février 1877 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rien au bureau sinon que je fais le compte des duties pour le mois de janvier&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage puis couché de bonheur avec une migraine&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On peint de nouveau mon corridotr et mon escalier&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;9 février 1877 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je continue à écrire plusieurs pages de mon manuscrit.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le pauvre Flymm est repris en service par Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuné chez Holwill,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Jamieson, leçon de français chez Me Bomali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;10 février 1877 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;En vacances&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je passe ma journée à peindre en miniature des fleurs ou des cartes pr la St Valentin — j'en fais un pr chacune de ces demoiselles Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Il fait un froid terrible et je puis à peine tenir ma chambre à 50° F.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;J'ai un léger mal de gorge qui augmente vers le soir en conséquence je me rends chez le Dr Carmichaël qui me cautérise la gorge tout autour avec la pierre infernale&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Mal à l'aise, je me couche de bonne heure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;11 février 1877 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La nuit a été fort froide — 16° de froid&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote2sym"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et le vent est encore au Nord, aussi vu le froid et l'état de ma gorge je ne me rends point à l'église ce matin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je travaille à mon mémoire sur le Shantung, puis lis un peu d'anglais et reste à causer avec Chalmers jusqu'à 10h ½. Je rentre me coucher avec une migraine.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je vais avec le Dr Carmichaël faire une visite à Miss Downing.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La misère est intense au Shantung&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote3sym"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et les chinois réfugiés à Chefoo commencent à mourir rapidement. Une sorte de fièvre contagieuse s’est déclarée parmi eux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;12 février 1877 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le temps est toujours au froid intense, je travaille à mon manuscrit avec acharnement.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français chez Me Maclean, point de leçon de danse à cause du froid qui est si intense que la glace couvre le port jusqu’à la jetée fugussir( ?)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je rencontre Mr Mateer au (illisible). Il me remet une lettre de Me Crawford m’invitant à venir passer les vacances à Teng Chou Fu. Il est malheureusement trop tard.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;13 février 1877 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Temps très froid. À 9h déjeuné chez les Bomali avec Chalmers puis été avec eux au Club assister à un match de billard entre Mr Bomali et Chalmers.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite du Hupan (?) du lieute ?? du Teechu (illisible) à l’occasion du Jour de l'an chinois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le soir leçon de français à Me Bomali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;14 février 1877 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Envoyé ce matin deux valentines illustrées à ces demoiselles Maclean. Elles consistent en deux cartes adressées à chacune avec une citation de Lord Byron ou autre with S[ain]t Valentin’s compl[iment] le tout enjolivé de fleurs peintes à l’aquarelle, la date, une devise latine sur un lis : « Prudentia et virtutis petimus sur l’autre « sumum( ?) corda ». Au dos une citation des vers de Lamartine.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;À 9h déjeuné chez Me Bomali puis joué avec elle une partie de billard au Club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Travaillé à mon manuscrit dans l'après-midi puis visite avec Holwill (illisible) à Me Mateer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Acheté pr deux Dollars au bénéfice des pauvres une couverture de (tub ?) à laquelle ont travaillé Eva Ferguson, Me Maclean, Mrs Jamieson et Holwill.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;15 février 1877 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le froid est encore fort vif et la température des deux dernières nuits est tombée à 10° F.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Journée fort belle mais encore froide. Travaillé ardemment à mon manuscrit.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je reçois ses compliments et ceux de ses filles ainsi que leurs remerciements sur les Valentines que je leur ai envoyées. Bien que que ma leçon ne finisse qu'à 6h ½, Me M veut bien se mettre au piano et me donner une nouvelle leçon de danse que je réussis fort bien ; la valse seule laisse encore à désirer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Mal de tête ne mange point au dîner et après dîner passe la soirée chez le Dr Carmichaël qui me trouve des palpitations et me recommande le repos avec le bromure de potassium&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote4sym"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;16 février 1877 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Levé de bonne heure, travaillé.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Après déjeuné à 2h je vais au club jouer une partie de billard avec Me Bomali. À 3h nous allons tous nous promener sur la plage où il fait très chaud et vent du midi.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Pris le thé chez les Bomali&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dîné chez les Jamieson avec les Holwills, Miss Downing et Chalmers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;17 février 1877 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Fin des vacances — rentré au bureau et col( ?) copies( ?) deposit( ?)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Entré un navire le Benedicta le seul au port venant de Formose avec mère( ???)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Souscription ouverte pour les pauvres affamés du Shantung surtout de Ching chou fu où la famine règne avec toutes ses horreurs. La liste atteint du premièr coup environ 350 $.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Thé à 4h chez Me Bomali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;18 février 1877 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Grand froid il vente, coup de vent u N.E depuis hier matin&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Écrit une longue lettre à ma mère décrivant les misères de la famine dans le Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Thé chez Me Bomali.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Promenade avec Farmer à l’autre bout de la plage tout du long forte barrière de glace comme je n'en ai jamais vu à Chefoo auparavant. Devant schüli( ?) elle atteint près de 5 pieds de haut.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Memorandum pour demain.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Prendre chez l'orfèvre la chaîne et les bagues de Me Alexandra qui y sont à réparer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Porter 1$ à Me Mclean pr les pauvres du Shantung, pr la loterie de Cheffou&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Ecrire Mr Howard les noms chinois du (illisible) hydraulique&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Emballer coquille pour Shangai monsieur ( ?) [A tenir à M[m]e Maclean p° les...]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;19 février 1877 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La Souscription pr les pauvres du Shantung s'ouvre dans la colonie.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Chalmers travaille à traduire en Chinois la substance des lettres de Mr Richard pour en faire une circulaire pétition parmi les Chinois&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote5sym"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Maclean puis ½ heure de danse avec Miss Dycie je viens à tout bien, même à la valse, le galop, et même fort bon[?].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;20 février 1877 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La liste de souscription pr les affamés atteint déjà la jolie somme de 350 $. Je calcule que la liste de 120 $ obtenue pr la mission catholique avec les 180 $ obtenus de la vente de couvertures en chiffons façonnées par les dames de leur vieilles toilettes et remis à Miss Downing la petite communauté de Chefoo n'a&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;pas donné moins de 700 à 750 $ depuis 2 mois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le Taotaï donne 100 Th.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Déjeuné chez Me Bomali à qui je tiens compagnie Bomali, Eckford et&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Farmer étant partis à une Shooting match avec les officiers du Mosquito qui remportent la victoire.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dîné chez Me Bomali avec Chalmers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;21 février 1877 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Shooting match again between the Mosquito and shore&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;The shore represented by Clarke, Head, Chalmers, Farmer, Maclean is beaten again.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Miss Downing avec Mr et Me Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Memorandum&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Écrire à Morse lui envoyer $4.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Mr Haas lui envoyer coquilles et $5.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;F.B. Forbes&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote6sym"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; lui demander liste des fougères ou plantes du Shantung recueillies par lui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;22 février 1877 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Me Maclean me demande sur la suggestion que j'avais faite moi-même à Maclean s'il m'est égal de remettre l'heure de ma leçon à 5h½ pour laisser plus de temps pour&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;la promenade : Accepté naturellement, et en conséquence je puis moi-même prendre une promenade sur la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le vent depuis 3 jours souffle du (illisible), il fait chaud et je mets mon veston d’été ayant laissé les caleçons de laine.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La neige des montagnes fond rapidement et les ruisseaux sont gonflés comme aux jours de pluie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;— Leçon à 5h½ — mes élèves ont fait des progrès remarquables et je leur propose un examen pr la prochaine fois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je croyais avoir perdu mes leçons de danse mais il paraît qu'on tient à les continuer bien que je remarque que si cela arrive on pourrait cesser&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;— Vendu mon renard à Head pr 4$&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;23 février 1877 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Bomali. J'y reste à dîner avec Chalmers après le dîner nous allons au club assister à une lecture sur l'électricité donnée par Mr Mateer&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote7sym"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Cette lecture rate entièrement, le courant/ ?? de la bobine de Rhumkorff étant tombée&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote8sym"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;—&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Visite à Me Jamieson où je fais la connaissance de Miss Mon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;24 février 1877 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;A 4h¼ comme j'allais faire ma promenade sur la plage on signale un steamer. Il entre au port à 6h-¼ je vais à bord avec Chalmers et nous ne trouvons ni passagers ni lettres, vu que c'est le « Bongueil » venant de Nagasaki avec du charbon&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;pr Tientsin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;25 février 1877 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Levé 6h½ lu Le Tour du monde en 80 jours de Jules Verne&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Messe : promenade sur la plage avant déjeuner j'y ramasse plusieurs sortes de poissons (énumération illisible)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Déjeuné chez Holwill discussion désagréable au sujet des Maclean qu'il abîme tous.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Thé chez les Bomali promenade sur les collines avec Eckford, Farmer et Chalmers.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Couché de bonne heure avec une névralgie.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;—&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Le [Bongueil/Congueil ?] parti ce matin à 9h pr Tientsin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;26 février 1877 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Give my swans to Mr Bomali&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;—&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dans l'après-midi je vais au Yamén avec Maclean parler au Taotaï de l'affaire du vol qui a eu lieu chez lui hier soir à 9h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Un ancien coolie de la maison a volé dans la chambre de Me Alexandre, la cassette renfermant les bijoux de son mari ainsi que d'autres objets de valeur.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je visite la maison et la chambre de Me Alexandre avec le Shun tien or Deputy magistrate.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;La valeur des objets se monte à près de 300 Th&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français à 5h½ après une promenade sur la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je remets à Me Alexandre sa chaîne et ses deux bagues dont l'une faite par mon orfèvre (anneau de mariage forme) vaut 5$ d'or pur&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Après leçon j'ai une agréable leçon de danse avec les deux demoiselles.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;—&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Remis à mon orfèvre mon grenat taillé pour le monter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;27 février 1877 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Je vais dans l'après-midi avec Clarke, Jamieson, Eckford &amp;amp; Farmer tirer au fusil au-delà du Burningham( ?) bungalow&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;[je] fis 14 à 200 m. — 2 à 300 et 7 à 400 soit 23. Farmer 14 net.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Leçon de français chez Me Bomali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:none;border-bottom:1px solid #00ffff;border-left:none;border-right:none;padding:0cm 0cm 0.14cm 0cm;"&gt;28 février 1877 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;"&gt;Dîné chez Me Bomali pr son anniversaire de mariage je ne viens qu'à 9h après le dîner.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTES&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc"&gt;1&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;« La pierre infernale » = nitrate d'argent solide (lapis infernalis), utilisé au XIXᵉ s. comme caustique topique pour les angines — traitement courant, douloureux mais rapide.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote2anc"&gt;2&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fahrenheit (16°F = −9°C)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote3anc"&gt;3&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Grande Famine du Nord de la Chine (1876–1879).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote4anc"&gt;4&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;S&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;édatif et antispasmodique courant au XIXᵉ s. prescrit ici pour des palpitations cardiaques. Fauvel présentait il des signes de fatigue ou de surmenage&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; (froid, travail acharné sur son manuscrit… ?)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote5anc"&gt;5&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Timothy Richard (1845–1919) : missionnaire baptiste gallois basé au Shandong, figure centrale de la mobilisation humanitaire pendant la famine de 1876–1879. Ses lettres circulèrent dans toute la Chine pour alerter et collecter des fonds. Que Chalmers en traduise la substance en chinois pour en faire une pétition auprès de la population locale est un geste d'une portée historique intéressante.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote6anc"&gt;6&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;robablement Francis Blackwell Forbes (1839–1908), co-auteur de l'Index Florae Sinensis (1886). Ce passage établit formellement la participation de Fauvel à un réseau de botanique scientifique en Chine du Nord.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;background:#ffffff;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote7anc"&gt;7&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Calvin Wilson Mateer (1836–1908), missionnaire presbytérien américain basé à Dengzhou, ce passage est d'une grande importance. Mateer était précisément connu pour allier évangélisation et enseignement des sciences physiques aux Chinois — donner une conférence sur l'électricité au Club de Chefoo pourrait correspondre à son profil.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0.11cm;line-height:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote8anc"&gt;8&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Bobine de Rhumkorff : la bobine de Ruhmkorff (du nom du physicien Heinrich Ruhmkorff, 1803–1877) est un transformateur inductif générant des décharges à haute tension — instrument phare des démonstrations d'électricité dans les années 1860–1880&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2615">
                <text>agenda Albert - février 1877</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2687">
                <text>Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="8">
        <name>transcrit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="543" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2576">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/2280b4fa0f871d2efd50dcb752755e0c.jpg</src>
        <authentication>7e03f20584bd7c2b663d23cd8581406a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2577">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/58061963ddbb89308f6c97aa349377db.jpg</src>
        <authentication>609d9def8e88d580f1f90d9592b81d93</authentication>
      </file>
      <file fileId="2578">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/c000fa20471bb158d6fbdbfcf0eebded.jpg</src>
        <authentication>111c35dfae0ffd23e17343e0da7f96d9</authentication>
      </file>
      <file fileId="2579">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/f4d35c3c7758924fe2851738a94f3267.jpg</src>
        <authentication>82733244b4bf5798d524556c3f97cc3b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2580">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/f82cc34805ceba2a2a24fa1682b6558c.jpg</src>
        <authentication>db743b0758cd1d61c6e9b394f1e108f4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2581">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/84f136bc8127be0ecb9b41522e911e34.jpg</src>
        <authentication>c337b3cc952dd9e55f44254f2c793cac</authentication>
      </file>
      <file fileId="2582">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/6f57f3aef201988e85236a2fa6313062.jpg</src>
        <authentication>57729bb330c9202f8ec7b6b7bcf3e8f1</authentication>
      </file>
      <file fileId="2583">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/b9aa63bb26e9f31539e2010bc4acf676.jpg</src>
        <authentication>5d2a674428c6ce2140488b5b89f14795</authentication>
      </file>
      <file fileId="2584">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/c7bd5e2b293600e4ee72c9669ee947ab.jpg</src>
        <authentication>75fe5f134f5a0f1bc7220b6e411b1219</authentication>
      </file>
      <file fileId="2585">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e2da2323561800ce8cca93a7d5633b34.jpg</src>
        <authentication>02d29bcf95dbd4c30ce04254c961ebce</authentication>
      </file>
      <file fileId="2586">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/8dae7273d5d7ac6f83892bae9068f64e.jpg</src>
        <authentication>ea3db94262b4130087665bd0302faa9e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2587">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/ee4105ea60bff310473ecab52d685277.jpg</src>
        <authentication>e91c4ca595ad15683ff0771769243206</authentication>
      </file>
      <file fileId="2588">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/cc9bd378316c122beee506fadeef9013.jpg</src>
        <authentication>c813f40a4ff4078db7fd40c92074cb14</authentication>
      </file>
      <file fileId="2589">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/de70134978c84106b51480d5726047a1.jpg</src>
        <authentication>68fc7d70beb0ca93e649a35c017c12bc</authentication>
      </file>
      <file fileId="2590">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/80da10b1f523b6b1a03d0775c836751c.jpg</src>
        <authentication>82b77f759797d79a87c289166ab12faa</authentication>
      </file>
      <file fileId="2591">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/042f119c4a7cc5e61d7787008c54b789.jpg</src>
        <authentication>f566c41a1007091ed1b1f348e91d11b3</authentication>
      </file>
      <file fileId="2592">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/73d3920d6b09962f989cc0dd2c286324.jpg</src>
        <authentication>4d91263f49868eb8d8b5ed97e4fe56c9</authentication>
      </file>
      <file fileId="2593">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/9644b2257e528a9150e37dbda8620f68.jpg</src>
        <authentication>bfa5985bc22382f68005b346ca8599b0</authentication>
      </file>
      <file fileId="2594">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/2e21d882e86cff1fb86bc4b3710dc762.jpg</src>
        <authentication>5fe68e029216db73f096a35a205865dc</authentication>
      </file>
      <file fileId="2595">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/7db2aa48b5cff135246d1406b009fbf4.jpg</src>
        <authentication>78ee23cef41fc641af178cecc6d71751</authentication>
      </file>
      <file fileId="2878">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/b90d707d61bfeb50f0e1f7064939d127.doc</src>
        <authentication>9bd403fd3cd771a3f2d3ecd06970ffac</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2547">
                  <text>agendas annuels</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="25">
      <name>agenda/journal</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2686">
              <text>&lt;h3 class="western"&gt;1er janvier 1877 (lundi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Pendant la nuit vent et neige : levé tard. La tempête de neige augmente et je ne sors qu'à 12h pr aller déjeuner chez Chalmers. Le vent monte, la neige tombe à flots. Je suis plein en visite de n[ouvel] jour de l'an chez mr Jamieson — ayant un torchon dans ma poche pr secouer la neige de mes pantalons. Quant à mes bottes, j'ai eu le soin de les graisser convenablement et elles résistent parfaitement bien à l'humidité.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à mr Detring ayant devant sa porte enfoncé dans 2 pieds de neige — visite à mr Holwill en sortant de chez elle je tombe dans un trou et m'enfonce dans la neige jusqu'à la ceinture. Visite à me Maclean &amp;amp; Alexandre. Laissé aussi 2 cartes pr les demoiselles. En sortant je suis obligé de faire plusieurs centaines de miles dans la neige jusqu'aux genoux.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à me Carmichael et Bomali. Il y avait dîner chez elle — moins la dame ayant refusé de venir — je suis invité pr remplir les places à dîner.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Présents : J.J Ferguson et Clarke et Cousins, Maclean, Jamieson, Hague, Chalmers, A.A. Fauvel.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de mr C. Porter — ma caisse est arrivée hier soir à 11h pm elle est venue à bord du Lee Yuan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;2 janvier 1877 (mardi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Couché à minuit, je me lève à 7h½ — prends 40g sulfate magnésie pr me débarrasser de tous les puddings de Christmas etc. du jour de l'an&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le vent continue à souffler du nord et le Lee Yuan (illisible) chinois va s'abriter sous le bluff.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h½ visite à me Maclean puis avec Maclean je me rends en visite chez me Ferguson où je rencontre Holwill. En rentrant chez me Maclean je prends une longue leçon de danse — mr Maclean lui-même me donne de bons avis et me montre les pas.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;La neige continue de tomber. Je me couche harassé avec un mal de tête.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;3 janvier 1877 (mercredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le vent est encore au N. mais il mollit, le soleil brille et le Lee Yuan revient du bluff pr débarquer son chargement.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Minéraux achetés à la pharmacie chinoise. Provenance inconnue :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;1. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;海浮石&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;pierre ponce&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote2sym"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ( ??? du corail blanc)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;2. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;滑石&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;stéatite livigée. Lai chou fu&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote3sym"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;3. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;寒水石&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;sulfate de chaux, gypse fibreux rose.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;4. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;禹餘糧&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote4sym"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;5. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;磁石&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Tzu chih — oxyde de fer (magnétique?) magnète&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;6. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;代赭石&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Tai chih shih — Hématite&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote5sym"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;7. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;雄黃&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Orpiment&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote6sym"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;8. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;龍骨&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;os fossiles carbonisés&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote7sym"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;9. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;龍齒&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;dents fossiles&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote8sym"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;10. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;石燕&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;fossile&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote9sym"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;11. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;石蟹&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;—&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;herbes fossiles.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Carmichael m'invite à venir prendre le thé à 4h chez elle et ensuite une leçon de danse. Accepté — j'y trouve les deux demoiselles Maclean et ces 3 dames me donnent alternativement une bonne leçon. J’aime enfin à saisir le pas du galop et je tourne à m'en étourdir avec Miss Maggie. Je reconduis les jeunes personnes chez elle à 6h½, faisant à Me Maclean et Alexandre une petite visite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;4 janvier 1877 (jeudi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le vent tombe mais la neige recommence à tomber.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Famine dans le Shantung&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Près de Ching chou fu les hommes meurent au nombre de 110 à 200 par jour de froid, de faim et de privations ; plusieurs milliers de Shantounnais ont déjà émigré vers Shanghai. Ici nous avons 2500 à 3000 réfugiés. Depuis plus d'un mois le Taotaï leur distribue chaque jour du riz et des vêtements. Près de Laïchou fu plusieurs chrétiens sont déjà morts de faim ; à cet endroit ils mêlent de la stéatite en poudre dite Hua shih ou Kuan Yin shih.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;(Kuan yin — poussah) à cette dose cela produit une constipation terrible. Mais on dit que de tout temps ils mèlent un peu de cette poudre au pain pour le rendre plus blanc ou plus lourd.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Première visite au club dont je suis devenu membre pr décider le jour et pr un Bachelors ball au club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je fais avec Chalmers ma première partie de billard.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 8h½ thé avec bal chez me Bomali — Mlle Maggie Maclean m'ayant choisi comme partner — je danse le quadrille assez bien. Puis je danse galop avec elle, polka avec sa sœur, me Bomali — valse française avec Me Detring — Hip Waltz avec Me Jamieson. En somme je m'amuse beaucoup pr mon 1er bal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;5 janvier 1877 (vendredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Levé à 8h légèrement fatigué de ma nuit m’étant couché à 1h½. — La neige tombe en gros flocons mais vers 12h le vent tourne à l'O., le ciel s'éclaircit et la température remonte rapidement, la neige fond en proportion.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Envoyé message sur message à bord du Lee Yuan tâchant de faire débarquer ma caisse qui est là depuis la veille au soir du Jour de l'an.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage ; en rentrant je trouve ma caisse à la maison et m'empresse naturellement de faire sauter couvercle et soudures.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;J'y trouve avec joie : 4 vol. de Duhalde in folio — 1 vol. de Nieuhoff ambassade — 2 fas. [xx]hydrologie fluviale[xx].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;6 janvier 1877 (samedi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Allé à la messe à 9h. Puis chez le Dr Carmichael.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le soir à 4h visite à me Jamieson à laquelle je montre ma collection d'oiseaux. Je trouve chez elle mr et Me Ferguson (ministre) et je prends une autre leçon de danse avec Jamieson et Eva Ferguson. Visite à me Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné avec Chalmers chez les Bomali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;7 janvier 1877 (dimanche)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mis mes collections en ordre ainsi que mes papiers dans mon « cabinet ».&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après la messe thé au club avec me Ferguson et me Pignatel qui doit préparer le souper pour le bal du 16. Me Pignatel me demande des nouvelles de ma famille — la glace est rompue et nous causons.&lt;/p&gt;
&lt;h4 class="western"&gt;Visites — Après midi visite à me Detring puis après être passé chez me Jamieson qui veut aussi prendre des leçons de français ou mieux que je vienne 2 f[ois] par semaine faire chez elle avec Cousins une lecture de français. En sorte que me voici 9 élèves de français sur les bras.&lt;/h4&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lundi : me Carmichael, mlles Maclean&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mardi : Mes Bomali, Holwill et Farmer&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mercredi : Mr et Me Jamieson, Cousins et peut-être Chalmers&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Jeudi : mr[s] Carmichael et Mlles Maclean&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Vendredi : Mes Bomali, Holwill et Farmer&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Samedi : mr[s] Jamieson.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Décidément la communauté de Chefoo prend au français et je suis de bon courage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;8 janvier 1877 (lundi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À midi déjeuné chez Me Holwill avec mr et mme Maclean ces deux demoiselles et Farmer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lettres. Écrit à mr Porter Shanghai.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Longue lettre de 12 pages à ma mère lui donnant la description minutieuse de mon premier bal, de mes leçons de danse, le portrait et le caractère de mes élèves préf[érés], l'histoire de mes leçons de français.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mémo. Lui parler de ma caisse et objets contenus dans la prochaine lettre. — De la famine du Shantung etc. Du (illisible) Cousins&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h je me rends chez me Carmichael leçon de français puis ¾ d'h de leçon de danse avec ces dames de [illisible] sensibles — je commence à danser la mazurka et commence le pas de valse.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Donné à Mlle Maclean chacune un paquet de pastilles de chocolat enfin reçues par ma caisse.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Une ? tultette( ?) à me Carmichael.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;9 janvier 1877 (mardi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lettres Recues Charmante lettre du Père Vignon me remerciant cordialement de lui avoir dédié mon opus sur le trip of a naturaliste&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lettre de mère me demandant de lui expliquer la note de Vigan&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le SSM C° a vendu tous ses steamers aux Chinese Maritime Steam Ship C[ompan]y&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote10sym"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Il n'y aura donc plus de Vessel( ?) C[ompan]y. Acheté pr 2,240,000 t[aels].&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Movements in the service :&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dick goes to….. Ichang&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote11sym"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. H.E. Hobson.. Wu hue&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mackean…. Pakhoi&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote12sym"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — Woodruf.. Wan chow&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote13sym"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h visite à Me Bomali — je suis avec elle et Farmer chez Me Holwill et je leur donne à tous les trois leur première leçon de français en commençant par l'alphabet.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dans la soirée je reprends mon travail sur la province du Shantung et travaille jusqu'à 11h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ornithologie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;J'achète dans la rue 3 charmants oiseaux à savoir des Waxwings or Bohemian Chatterers&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote14sym"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — j'en ai déjà 2 en cage achetés il y a qq semaines. Ces oiseaux les plus jolis que j'ai vus ici, hivernent [illisible] dans ces parages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;10 janvier 1877 (mercredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps très chaud, la neige fond à flots, routes par conséquent épouvantablement sales.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dans l'après midi visite à Me Jamieson, promenade sur la plage qq instants au club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À la maison travaillé à mon mémoire sur le Shantung, couché à 10h.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;11 janvier 1877 (jeudi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;I am duly elected member of the Chefoo Club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h leçon de français chez Me Carmichael, à 6h leçon de danse. Miss Dycie au piano, Me Carmichael lisant dans le petit salon et je danse pendant ¾ h avec Miss Maggie Maclean seule.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h longue conversation avec Mr Detring&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote15sym"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;« You are too gushing sometimes undiscreet en voulant trop dire pour on( ?) avoir l'homme. Vous faites trop parade de ce que vous savez et vous vous exposez ainsi à vous faire moquer. Bien que nous nous soyons quittés avec un froid, j'ai tenu ma promesse pour que je n'admette pas que mes sentiments du moment détruisent ma parole. J'ai parlé de vous à Mr Hart&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote16sym"&gt;16&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Voici une dépêche par laquelle il m'écrit — Mr Fauvel peut être mis en charge du catalogue&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote17sym"&gt;17&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Je vous engage à ne pas demander à aller à l'Exposition, mais j'en parlerai. Je vous conseille de vous donner spécialement à une branche de la science : vous voulez trop faire, vous avez des talents mais vous les éparpillez. Étudiez sérieusement la géologie : c'est la science de l'avenir. La Chine en aura besoin (pour les mines ?) Vous pourrez alors être très utile à ce pays et conquérir une belle position. Je vous recommanderai à Mr Hart comme professeur au Tung Wen Kuan&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote18sym"&gt;18&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; à Péking vous pourrez d'abord y professer le français. Vous n'êtes pas d'un autre côté un très bon office man et je devrai le dire. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;12 janvier 1877 (vendredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;[Suite du discours de Detring ] ...mais ce sera parcequ’on vous emploie suivant vos aptitudes. — Faites-moi un bon catalogue pr l'exposition et nous verrons.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je lui annonce qu'il me serait très utile d'aller à l'Exposition j'y étudierais sérieusement( ?) prendrais( ?) un autre grade académique, emmènerais volontiers des chinois avec moi etc etc.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Conséquences Pratiques.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;1° Devenir aussi discret que possible c.à.d. muet.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;2° Étudier sérieusement et à fond la géologie et minéralogie.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;3° Faire un catalogue bon simple et pratique.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;4° Devenir aussi simple et modeste que je suis orgueilleux ne parlant de science que quand on me le demande. Domine adjuva me&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote19sym"&gt;19&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Detring ajoute : je vous emmenerai à Shanghai cet été pr le catalogue.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Trois de mes coolies&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote20sym"&gt;20&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; se sont asphyxiés par le charbon accidentellement l'un est mort j'ai aidé l'autre à revenir à la vie. Le 3e n'avait pas de mal.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Bal chez Me Jamieson quadrille (illisible) je perds la tête au 2e galop avec Me Carmichael. J’en suis tout souffrant et n'ose danser au cotillon enfin tout tremblant je recommence et réussis une galop polka et mazurka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;13 janvier 1877 (samedi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Detring m'ayant pistonné pour [me] décider à porter des lunettes, je me risque à prendre un avis doctoral et j'achète ce matin une paire de lunettes réservant mon lorgnon pour les visites.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Sorti à 4h. Rencontré ces demoiselles Maclean faisant une promenade seules je les accompagne autour de la colline et chez elles faisant une courte visite à Me Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Puis visite à Me Detring lui montrant mes dernières peintures d'oiseaux. Je prends le thé chez eux. Detring est fort aimable et je cause longuement avec eux deux. Detring parle de faire chez lui des leçons de français avec sa femme, les demoiselles Maclean et moi. Décidément tout Chefoo veut mordre au français.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Invité à dîner pour lundi chez Me Detring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;14 janvier 1877 (dimanche)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Messe de 8h et communion.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après la messe je fais un paquet de tous mes vieux vêtements, linge et chaussures pr envoyer à Henderson pour ces pauvres chinois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Messe à 0h&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner chez Me Jamieson avec Chalmers, Cousins et Poulter du Mosquito&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote21sym"&gt;21&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite chez Cousins avec Mr et Me Jamieson nous examinons le trousseau de sa future.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h je fais la longueur de la plage aller et retour en 45 minutes.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Memo&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Défaut à corriger : je suis paraît-il plus vain qu'orgueilleux&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote22sym"&gt;22&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — y penser.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;15 janvier 1877 (lundi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mémo. Donner à Mr Howard les noms chinois de la silice, stéatite, asbeste.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Écrit à mère. — (Envoyer à Me Maclean deux livres français et papier à dessin donc.)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Me Carmichael part pr Shanghai par le Feng Shun. En conséquence ma leçon de français suivant l'invitation de Me Maclean et transférée chez elle et Me Detring prend comme élève la place de Me Carmichael. Après la leçon de français je prends une leçon de danse avec les demoiselles Maclean je reconduis Me Detring chez elle et remonte dîner chez les Detring je court m’habiller et remonte dîner chez les Détring où je rencontre Mr et Me Holwillll et Captain Paul.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ornithologie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;A Golden Eagle (Aquila chrysaetos) has been sent to the Shanghai museum by Daniel, lightkeeper from the Shantung Lighthouse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;16 janvier 1877 (mardi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h tir au fusil midi[?] de la maison de Chalmers sur une cible à 400 m en mer je touche 1 fois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 9h bal (Bachelors ball) au club mon 1er bal public.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je danse environ 10 danses.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Galop : Miss M. Maclean, Me Bomali.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Polka : Miss Detring, Miss Dycie, Mrs Schroeder.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mazurka : Mrs Schroeder, Mrs (maissé en blanc).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Souper excellent. À ma petite table j'ai Mr et Me Bomali, Me Holwill, Miss M. Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rentré à 2h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Une jeune personne des plus (illisible) est poussée par 2 dames et plusieurs autres personnes à proposer la santé des garçons au moment où elle se levait son père arriva et la force à s'asseoir de la manière la plus brutale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;17 janvier 1877 (mercredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Levé à 8h après m’être couché à 4½ — très fatigué je dors debout.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h visite à Me Pignatel je parle à Pignatel pr la 1re fois depuis 1 an et 4 mois — la glace est donc brisée. Me Pignatel m'envoie pour notre mess des restes du souper d'hier.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 5h¼ je vais chercher Me Bomali pr la leçon de français chez Me Holwill. J’essaie chez elle les glaces restant du souper je lui fais inviter Me Detring et ces demoiselles Maclean&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Celles-ci trop fatiguées ? ne peuvent revenir. Je leur fais renvoyer aussitôt de ma part la glace et les pralines et elles remercient pour moi Me Holwill en un billet. Je reste à dîner avec Chalmers chez les Holwill. Couché à 10h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Départ de Cousins pr Shanghai — je lui confie pr y faire réparer mon horloge de voyage, ma montre et un lorgnon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;18 janvier 1877 (jeudi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu chil( ?) de Me Maclean me demandant de fixer moi-même l'heure de mes leçons mais me proposant de venir toujours à 4h30 prendre le thé auparavant.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À cause de l'incident du bal ou plutôt du souper cela me rend très nerveux et me donne même un commencement de mal de tête que je combats avec (illisible) par la dose immédiate de deux pilules de bromure.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h½ visite à Me Maclean j'ai avec elle en tête à tête un entretien amical sur l'incident du souper. Elle m'excuse entièrement d'avoir cru la chose sérieuse ou possible. En somme cet entretien renforce plutôt notre amitié.&lt;/p&gt;
&lt;h4 class="western"&gt;[Lettre insérée dans le journal — Me Maclean à Fauvel, 18 janvier 1877 :]&lt;/h4&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;« My dear Mr Fauvel, Please suit yourself as to the hour most convenient for the French lesson this &amp;amp; all other evenings, but if you will always come at 4.30 for tea first, I shall be very glad. In any case do come if you can at that hour this evening as I want much to say a few words to you first, in fact I have a little motherly lecture in store for you which I am sure you will take in good part! Yours truly, M. Maclean »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;19 janvier 1877 (vendredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français chez Me Bomali Me Holwill souffrante (enceinte) abandonne.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après la leçon je reste à dîner chez Me Bomali qui m'avait invité par une lettre fort bien écrite en français. Chalmers est aussi à dîner et après nous avons de la musique et quelques pas de danse de fait a dancing lesson.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nous tirons au pistolet à air et je fais 3 bulls eye.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Couché à 11h½.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Jamieson.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À Me Detring qui dit-on ne peut demain par le Hankuang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;20 janvier 1877 (samedi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Repris mes travaux de mon manuscrit du Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 9h½ promenade autour de la colline avec les Bomali. —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le navire anglais Annie Gray s'est jeté hier soir à 9h sur le Double rock chargé de riz et de blé on voit encore son mât debout mais comme il est au (illisible) du côté du vent et que la mer est mauvaise il va sans aucun doute disparaître dans les eaux profondes qui entourent ce rocher.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 3h départ de Me Detring pr Shanghai par le Hankuang. Je vais avec Mr Detring la conduire à bord.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Detring gives over charge of the office to Holwill.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;21 janvier 1877 (dimanche)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Continué à écrire q.q. pages sur la minéralogie du Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Messe. —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lecture : Les femmes de la cour de Louis XV.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h part pr une promenade rencontre les Bomali venant de l'église je vais prendre le thé chez eux avec Chalmers. Ensuite promenade tous ensemble du côté de la plage.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné seul. — Écrit 4 pages de lettre à ma mère lui parlant de la possibilité où je serai peut-être mis un jour d'accepter à Peking une chaire de professeur au Tung Wen Kuan Detring et Chalmers pensent que c'est ma vocation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;22 janvier 1877 (lundi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade autour de la coline à 9h½. En rentrant au bureau j'apprends qu'il y a eu grand tapage au navire Annie Gray perdu sur le Double rock.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Capitaine Lyell voulait s'en emparer il a insulté le commandant du Mosquito en compagnie de notre gardien du phare Hayden. Nos bratmen( ?) ayant cnag (?) de voler du riz ont reçu une pile( ?) des marins du Mosquito qui est allé protéger la cargaison.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le capitaine Lyell a été forcé/fourré ? en prison. Hayden sera envoyé du service. D'un autre côté le Cmd Paul a fait des excuses pr la conduite de ses hommes.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h½ thé chez Me Maclean leçon de français aux jeunes filles. Après Me Maclean tient absolument à ce que je prenne une leçon de danse malgré l'heure avancée d’un accord tacite entre moi et ces demoiselles qui avions fait la leçon plus longue. Je dans le valse avec les deux sœurs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;23 janvier 1877 (mardi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Depuis q.q. jours ayant peu d'exercice le soir je fais le tour de la coline à 9h½ aussi après déjeuner à 12&lt;sup&gt;3/4&lt;/sup&gt; j’ai ensuite une promenade sur la plage de bout en bout à 4h excepté mardi et jeudis où je vais chez Me Maclean à 4h½ prendre le thé avant ma leçon.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dans ma promenade du matin je rencontre généralement la maison Bomali Me y compris.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ornithologie&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Acheté pour 800 cash 2 hérons( ?) mâle et femelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;24 janvier 1877 (mercredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Little or no work in my shipper office.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;The Mosquito continues taking cotton rice and spares from the wreck of the Annie Gray at Double rock.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Haydon light keeper at Luzon( ?) light dismissed for having insulted the officer of the Mosquito, assaulted and wounded Amy( ?) the chief light keeper.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Jamieson puis été lire les journaux au club.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Livres prêtés :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Me Maclean { Permitte IV&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.25cm;text-indent:1.25cm;margin-bottom:0cm;"&gt;{ Le bluet 1v.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.25cm;text-indent:1.25cm;margin-bottom:0cm;"&gt;{ Mémoirs de Général Lee&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Me Bomali { A coups de fusil&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.25cm;text-indent:1.25cm;margin-bottom:0cm;"&gt;{ 1 numéro de Nature&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;25 janvier 1877 (jeudi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;La neige qui a commencé hier soir, tombe toute la journée avec vent de nord. La coque du navire naufragé sur le double rock, l'Annie Gray disparaît jetée par la mer dans 11 brasses d'eau&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote23sym"&gt;23&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Au bureau ayant peu d'ouvrage j'écris q.q. pages de mon manuscrit sur le Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h thé chez Me Holwill, à 4h½ d° chez Me Maclean à 5h leçon de français nous essayons d'inaugurer la conversation à la place de la lecture mais les jeunes miss sont un peu timides en compagnie de leur tante et la conversation ne va pas fort. Après leçon de français je reçois de ces demoiselles ma leçon de danse. Je réussis bien à la valse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;26 janvier 1877 (vendredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rien de neuf sinon que tout est blanc de neige. —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;J'avance mon manuscrit de quelques pages.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Pris une leçon de billard au club avec Chalmers.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de français chez Me Bomali qui m'étonne par ses progrès rapides.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné chez Me Holwill.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;27 janvier 1877 (samedi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le thermomètre est descendu à 18° F&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote24sym"&gt;24&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. cette nuit. Il fait un froid vif le matin. Dans l'après-midi il dégèle au soleil.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage avec Chalmers après avoir pris le thé chez Me Holwill. Nous faisons toute la longueur de la plage aller et retour en 38 min. (18 min. retour).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné seul en tête à tête avec Detring.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Longue causerie de 4h avec Detring. Il m'a recommandé à Hart comme pouvant faire plus tard un excellent professeur tant de français que de géologie à Peking. Il me donne comme&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;travail à faire : traduire en chinois mon rapport sur les coal mines of Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Autre travail : faire le résumé des dépêches de Hart concernant le shipping desk (a kind of manual&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote25sym"&gt;25&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Catalogue Comme je lui montrais qu'il me serait très utile de rentrer de bonne heure en France il me dit que si Hart accepte ses propositions je pourrais peut-être rentrer avant mes 7 années&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote26sym"&gt;26&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il comprend aussi mon désir de me marier de bonne heure. Il souhaiterait bien me voir épouser Mlle M.M! J'ai avec lui une longue discussion religieuse au sujet du protestantisme et catholicisme. N’étudiez pas trop ou vous deviendrez sceptique — mes convictions sont assises et je n'ai plus le temps d’étudier la controverse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;28 janvier 1877 (dimanche)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rien de nouveau sinon thé chez Me Bomali puis promenade avec elle sur la plage en revenant nous apercevons enfin la fumée d'un steamer [birl ?] le Yehsin qui entre au port à 8h½.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de ma mère je lui écris une longue lettre de 5 pages en rentrant du steamer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;29 janvier 1877 (lundi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;By Dispatch of the I.G. R. Hart.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promoted G.J. Müller.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;J.L. Chalmers 3° B. 1st February 1877&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote27sym"&gt;27&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mackean full commissioner at Pakhoi.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Zoology&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;The Rhinoceros and elephant survived in n. China certainly to BC. 600.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mencius&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote28sym"&gt;28&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; tells us how Chow Kung searched the state of Ju in Shantung of Tigers, leopards &amp;amp; elephants and rhinoceroses.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Sub fossil teeth of Rhinoceros closely allied to R. tichorhinus&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote29sym"&gt;29&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; are found in our Shantung medicine shops&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote30sym"&gt;30&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. So that it is not improbable that the last home of this animal was the Middle Kingdom. The N.C. Dy. News, 18 Jan. 1877&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote31sym"&gt;31&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Botany&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;One of our N. China trees, the Salisburia&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote32sym"&gt;32&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; is now the sole surviving species of a genus which flourished in Nova Zembla in the latter tertiary period.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;30 janvier 1877 (mardi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Pris le thé chez Me Holwill. Puis leçon de français chez Me Bomali.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le matin à 9h½ porté chez l'orfèvre le collier d'argent de Miss M.M. qu'elle m'a elle-même confié pour le faire réparer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné chez Me Bomali avec Chalmers. Après dîné je leur lis à leur demande mon mémoire sur les mines de charbon du Shantung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;31 janvier 1877 (mercredi)&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je continue (5e jour) chaque matin à traduire en chinois mon mémoire sur les mines de charbon du Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Detring veut le faire imprimer en chinois pour en offrir un exemplaire à Li Hung Chang&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote33sym"&gt;33&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Lecture Je commence la lecture du livre intitulé Le Bluet.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;migraine bouclé de bonne heure ayant une migraine.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Avant dîner 6h½ je me rends avec le Dr Carmichael et à sa demande chez Flymu[?] un de nos tide waiters qui s'est présenté soûl au bureau. Tâche délicate pr le docteur et pour moi. Je crains bien que le pauvre homme ne soit chassé du service.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTES&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc"&gt;1&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;urgatif classique du XIXe siècle, sel d'Epsom, utilisé pour se purger après les excès alimentaires des fêtes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote2anc"&gt;2&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;E&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;xpectorant en médecine chinoise&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote3anc"&gt;3&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Talc, diurétique et émollient. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote4anc"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;禹餘糧 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;: Il pourrait s’agir de (Yǔ yú liáng) limonite ou goethite, non annoté par Fauvel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0.11cm;line-height:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote5anc"&gt;5&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;O&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;xyde de fer rouge, tonique du sang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote6anc"&gt;6&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;S&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;ulfure d'arsenic jaune As₂S₃, substance toxique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote7anc"&gt;7&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Possiblement &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;« os de dragon », fossiles vendus en poudre comme médicaments&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote8anc"&gt;8&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Possiblement &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;« dents de dragon », même usage&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote9anc"&gt;9&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Possiblement &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(Shí yàn) brachiopodes fossiles (« hirondelles de pierre »)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0.11cm;line-height:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote10anc"&gt;10&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;China Merchants Steam Navigation Company (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;招商局&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), fondée en 1872 dans le cadre du mouvement d'Autorenforcement&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote11anc"&gt;11&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Peut-être : Yichang (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;宜昌&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), port fluvial sur le Yangtsé, Hubei&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote12anc"&gt;12&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Pakhoi est aujourd'hui Beihai, (Guangxi)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote13anc"&gt;13&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Wenzhou (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;溫州&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), port du Zhejiang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote14anc"&gt;14&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Jaseur de Bohême, Bombycilla garrulus, oiseau migrateur hivernant en Chine du nord, reconnaissable à son plumage soyeux brun-roux et sa huppe&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote15anc"&gt;15&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Gustav Detring, commissaire des Douanes impériales à Tianjin. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote16anc"&gt;16&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Sir Robert Hart (1835-1911), Inspecteur général des Douanes impériales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote17anc"&gt;17&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Pour l'Exposition universelle de Paris 1878&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote18anc"&gt;18&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;同文館&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, Tongwen Guan, école impériale de langues étrangères fondée à Pékin en 1862&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote19anc"&gt;19&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;« Seigneur, aide-moi »&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote20anc"&gt;20&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Les coolies sont des travailleurs chinois, probablement employés pour des travaux domestiques ou de transport. Fauvel en avait au moins trois à son service, on remarque le possessif, emblématique de l’esprit du lieu à cette époque.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote21anc"&gt;21&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;HMS Mosquito, canonnière britannique opérant dans les eaux de Chefoo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote22anc"&gt;22&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fauvel distingue finement vanité et orgueil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote23anc"&gt;23&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Une brasse (fathom) mesure environ 1,83 m, soit une profondeur d'environ 20 mètres&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote24anc"&gt;24&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Soit environ -7,8° C — froid intense pour Chefoo en janvier, cohérent avec l'hiver rigoureux de 1876-1877&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote25anc"&gt;25&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Une sorte de manuel des opérations maritimes des Douanes impériales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote26anc"&gt;26&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Durée contractuelle de l'engagement de Fauvel aux Douanes impériales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote27anc"&gt;27&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Ami proche de Fauvel, promu au 3e grade de classe B&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote28anc"&gt;28&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Paut-être &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Mengzi (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;孟子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), v. 372-289 av. J.-C., philosophe confucéen majeur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote29anc"&gt;29&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Rhinoceros tichorhinus = Coelodonta antiquitatis, le rhinocéros laineux préhistorique&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote30anc"&gt;30&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Lles pharmacies chinoises vendaient les fossiles sous le nom de « os de dragon » (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;龍骨&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) comme matière médicale&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote31anc"&gt;31&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;The North China Daily News, principal journal anglophone de Shangha&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote32anc"&gt;32&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Ginkgo biloba — Fauvel utilise le nom de Salisburia donné par l'auteur Richard Anthony Salisbury en 1796 — « fossile vivant », seul représentant vivant de l'ordre des Ginkgoales&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote33anc"&gt;33&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Li Hongzhang (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;李鴻章&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, 1823-1901), gouverneur général du Zhili et figure dominante de la politique chinoise de l'ère Tongzhi-Guangxu — son intérêt pour les mines de charbon s'inscrit dans le cadre du mouvement d'Autorenforcement (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;洋務運動&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2613">
                <text>agenda Albert - janvier 1877</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2614">
                <text>La neige tombe sur Chefoo...&lt;br /&gt;... et il est question de la famine qui sévit dans le Shantung.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2685">
                <text>Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="8">
        <name>transcrit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="542" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2553">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/6871bb18bb8225a02ea553f3b73191a0.jpg</src>
        <authentication>31bb4d591f3c8ec4a34081eca7ea0b0c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2554">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/ade60771074b24dd350cbe1ff332721b.jpg</src>
        <authentication>9b4f0e50da23335b91b46ff79584f944</authentication>
      </file>
      <file fileId="2555">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/f063ecf36ab75481678ad7aafce0d76d.jpg</src>
        <authentication>7f5019f2867e00b80393452d4913146a</authentication>
      </file>
      <file fileId="2556">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/862192f807aba0458afab784e6a7d6b6.jpg</src>
        <authentication>9a24ab0434b1e3af10fd6011820427ec</authentication>
      </file>
      <file fileId="2557">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e9c23c1256ed974bc69b38beca4c12dc.jpg</src>
        <authentication>6d20398aca51c7cd55f59e8f4c897876</authentication>
      </file>
      <file fileId="2558">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/dd2ecac5af0dc0a17f4a71e119cbccfe.jpg</src>
        <authentication>01b874fab8111e16f0c839cb7f85a970</authentication>
      </file>
      <file fileId="2559">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/a6a9bc36f5f02aec4344f3886b4c9857.jpg</src>
        <authentication>eb7f7d355f7784dd5dc09a6ef7da3a81</authentication>
      </file>
      <file fileId="2560">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/452c631cd8f93d98806cf75497655cca.jpg</src>
        <authentication>db8b9e830af27fd400cbc71d5791574b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2561">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/5f4f8f4a6007083d7d88a4fa6d9fffb9.jpg</src>
        <authentication>a75c8ea7ffc26a5f90baaf0c6429eb7f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2562">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/de7fe2e9bc38c96af9667e3392bbfae9.jpg</src>
        <authentication>7bdf7f15df3cc803c0373daef6eebcbd</authentication>
      </file>
      <file fileId="2563">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/3d1c3d7e20c1275a7aba13580f534527.jpg</src>
        <authentication>ff41e978589a92ac9bec5034dc4de8ec</authentication>
      </file>
      <file fileId="2564">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/f77dc157bb78d128427b287e319571a5.jpg</src>
        <authentication>796084810c7239121ac74795d2f9d092</authentication>
      </file>
      <file fileId="2565">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/3e38c9b5d04b1e06cbde92938596c7bc.jpg</src>
        <authentication>c40c01ebae17093c66c8f0888ebbf82f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2566">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/096d7e6f87c4b09febc05cd5fa160d4b.jpg</src>
        <authentication>4714fcf7fee7f9a1d00aef436bfd658b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2567">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/5699b6a9cde54cbafc34d10ae24dc69a.jpg</src>
        <authentication>021b3ab2c956483daf3db4d2193f2aa1</authentication>
      </file>
      <file fileId="2568">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/25e150de94067614e30c33783548ec2c.jpg</src>
        <authentication>11a00fb8e34f3856c7f9d6561ff100fb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2569">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/657228b47964648ae7a7af5f14784118.jpg</src>
        <authentication>a4008d1176126eb5488217b5f56e5c5b</authentication>
      </file>
      <file fileId="2570">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/6f2708bbe0b0d2d7977d5d1d31d04600.jpg</src>
        <authentication>a1c353fed08dd5a3855a78bea7740f63</authentication>
      </file>
      <file fileId="2571">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/de34f2c6f78f252da1079e5c9aabdfd5.jpg</src>
        <authentication>26aee1bfde8963499ae4a803d7fe679f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2572">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/5c07ae438b906b997e6c405a614faea6.jpg</src>
        <authentication>545bf6a384970919733f9dbf5608b857</authentication>
      </file>
      <file fileId="2573">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/692416e226f36e3eec1bbea99bb0beda.jpg</src>
        <authentication>07e9fa37880b1b120e46350f125ab25d</authentication>
      </file>
      <file fileId="2574">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/80151238d13fa6fdb2738d7bca327419.jpg</src>
        <authentication>38a5927cbdc6f1f03afeddea2ff752e0</authentication>
      </file>
      <file fileId="2575">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/655f3b06cd964f0f7dd63c2f42ffa621.jpg</src>
        <authentication>eaee4d389b3334cbfe33db90fe3f9ef5</authentication>
      </file>
      <file fileId="2877">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/38354f69fd378802011727c817a0c5bb.doc</src>
        <authentication>68cfbb7865688e0c2d71947e720ef350</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2547">
                  <text>agendas annuels</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="25">
      <name>agenda/journal</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2684">
              <text>&lt;h3 class="western"&gt;1er décembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ayant quitté la mess de Brassesman Hager hier au soir. Je commence ce matin avec Chalmers qui m'envoie du café et des œufs. Je fais mon café moi-même avec la machine allemande achetée hier pour 6 dollars&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote2sym"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Retour de Me Maclean du nouv. Trie( ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;2 décembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;The London and China express&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;London 6 octobre 1876&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;China Reviews&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote3sym"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;The China Review number for may and june contains a very valuable paper entitled "Trip of a naturalist to the chinese far east&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote4sym"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;" From the per( ?) of Mr A. Fauvel. It gives a vast store of information of all description and is especially valuable in the facts which it contributes to our knowledge of the chinese « Materia Medica&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote5sym"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ». The description of natural objects are also very attractive and the paper has the merit of being written in a light readable style. The following curious account of superstition attaching to the fox&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote6sym"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; will give an idea of Mr Fauvel['s] style : "I was quickly [illisible]...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;3 décembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ornithologie.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Achetés vivants : 2 wanwing&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote7sym"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; à queue bordée de rouge.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Au marché : deux oies sauvages ; trois espèces de canards, Teals Doue( ?) etc&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite de Mr Plichon, consul de France à Foochow. Je lui rends sa visite à bord de l'Appin où je dîne avec lui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;4 décembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arsenic —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;S'emploie avec les semences pour les préserver contre l’attaques des insectes. Un chiu( ?) par mon( ?) est réduit poudre mêlé au blé (ou autre graine) dans le semoir&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote8sym"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Jujuba —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Les belles dates dites mia tiao fabriquées à Tsenting viennent du Shantung.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Amiante —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;S'appelle aussi incombustible&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote9sym"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le Lapwing est remis à flot par Mr Howard à 10h du soir à la grande marée.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;5 décembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Cloisonné&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;L’émail des cloisonnés vient de Po Shan hnien.&lt;/p&gt;
&lt;h4 class="western" style="margin-top:0.28cm;margin-bottom:0.14cm;"&gt;&lt;span style="color:#1f3864;"&gt;MANQUENT PAGES 6 ET 7&lt;/span&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;h4 class="western" style="margin-top:0.28cm;margin-bottom:0.14cm;"&gt;&lt;span style="color:#1f3864;"&gt;PAGE 8 SANS ENTREE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;9 décembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Retour du Commissaire avec le Feihu et Mac Pherson à bord.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Detring, Me Holwill&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mme Carmichael.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;10 décembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mr Detring à 2h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je lui remets mon rapport sur les mines de charbon du Shantung&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote10sym"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;11 décembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner chez Madame Ferguson.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Madame (laissé en blanc)&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu invitation de Madame Bomali pour dîner le jour de Noël.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;12 décembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner chez Madame Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Envoyer une lettre à Swinhoe&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Et à mère avec peintures d'oiseaux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;13 décembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade à cheval.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;14 décembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Déjeuner seul chez les Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;A 1h (assiste?) interprète&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote11sym"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; pour Maclean qui recevait la visite de Charry Taotai&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote12sym"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;PAGE 15 : PAS D’ENTREE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;16 décembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mme Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mme Carmichael.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;17 décembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nous déménageons le vieux bureau dans les nouveaux bureaux du New Custom House.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Acheté un jeune renard pour 2 dollars.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;18 décembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr Detring m'annonce que à Tientsin&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote13sym"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; il m'a proposé à Mr Hart&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote14sym"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; pour la compilation du catalogue de l'exposition de Paris&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote15sym"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;19 décembre 1876 — mardi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;20 décembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Me Maclean.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;21 décembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade à cheval&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le matin toute la maison Bomali, Me compris, viennent avec Holwill et Detring visiter les nouveaux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;22 décembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite et dîne chez Mme Jamieson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;23 décembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mme Detring.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Not at home&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote16sym"&gt;16&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ???&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;[Encre rouge — sériculture :]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Silk —&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;La Société d'acclimatation&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote17sym"&gt;17&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; a reçu de Lyon de jolis châles tissés avec la soie de l’Attacus Pernyi de Chine et elle a pu apprécier la variété et l'éclat des couleurs.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nos habiles teinturiers de Lyon&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote18sym"&gt;18&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ont donc [verinem ?] cette difficulté. De même que l'on a réussi à dévider les cocons ouverts au moyen de chrysalides artificielles en caoutchouc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;24 décembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade à cheval par un temps chaud et bon.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de mère, frère et Morse.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Été à la messe de minuit.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Avec Cousins et Chalmers nous nous faisons cuisiniers et préparons le plum pudding&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote19sym"&gt;19&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et l'oie farcie&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote20sym"&gt;20&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; pour le déjeuner de demain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;25 décembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Communié à la première messe.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Puis été à la messe de 10h où Mr Ferguson nous assassine par sa musique. Il chante seul s'accompagnant sur l'harmonium&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote21sym"&gt;21&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À déjeuner nous avons Farmer, Donelli et nous trois (Cousins, Chalmers et moi).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après déjeuner nous nous amusons à démolir à coups de pierre la cheminée d'une annexe du consulat de France&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote22sym"&gt;22&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je vais faire un tour de promenade avec Donelli — nous brisons des vieilles branches mortes à coups de pierre.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite de Xmas à Mme Jamieson (souffrante) et Mme Holwill.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné le soir avec Chalmers et les Holwill chez les Bomali. Mme Bomali désirant apprendre le français, je propose de lui donner des leçons, ce qu'elle accepte avec grand plaisir.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mme Holwill demande de se joindre ce que j'accepte à mon tour avec joie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;26 décembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Children party and Christmas tree chez Mme Bomali. Je reçois un sac noir en caoutchouc et un joli petit rouleau avec crayon et gomme à effacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;27 décembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Pas d’entrée&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;28 décembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Après dîner je m'habille et vais au bal de Mme Detring donné pour son jour de fête. 34 ans.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On danse le cotillon&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote23sym"&gt;23&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; avec nombre de figures puis souper, bien que j’arrive intentionnellement le dernier à table la meilleure place j'eusse pu désirer : à droite Miss Dycie Maclean, en face Maggie, à gauche Mme Bomali. Je me retire à minuit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;29 décembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dans l'après-midi reçu charmante invitation de Me Maclean qui propose de me donner demain une leçon de danse. J'accepte avec grand plaisir et pr pour ne lui donner trop de mal, je commence dès le soir à prendre une bonne leçon de polka avec Chalmers. Je danse(?) un entracte( ?) danse à la maison et en conclu harassés en sueur mais décidé, coûte que coûte, à arriver à pouvoir danser pour le jour de l'an.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;« My dear Mr Fauvel, I am very anxious about the pleasure of assisting in teaching you dancing so I hope you will come up here tomorrow at 4.30 &amp;amp; after a cup of tea we will proceed a busuifs( ?) &amp;amp; make you a perfect proficients to Me Bomali’s entertainments. Mrs Carmichael has promised to come and she + my two young ladies will be delighted to help uou while I play. All strictly entre nous&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Yours truly,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;SJ. Maclean&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;29th »&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rédigée sur papier à en-tête des Douanes impériales — fin décembre 1876, après le 29 décembre&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ma chère Madame Maclean,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Vous êtes vraiment on ne peut plus aimable de me donner une telle preuve de faveur que je ne manque pas d'estimer à sa juste valeur.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je crains bien, hélas, de vous donner pas mal de peine pour faire de moi un danseur présentable, et n'en suis que plus reconnaissant pour votre excellente invitation.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Quoi qu'il en soit, vous avez l'honneur d'avoir dompté mon sot amour-propre et je me résignerai avec bonheur (quel mot hypocrite !) à recevoir des leçons de vous et de mes deux charmantes élèves, à condition qu'elles ne m'en veuillent pas trop de ma gaucherie et de ma timidité nerveuse(?).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Soyez d'ailleurs assurée de ma discrétion et de ma reconnaissance.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ayant l'honneur d'être votre tout dévoué,&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;A. A. F.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;30 décembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu $ Th 10&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Th 44.1 = 60&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Et dory( ?) 76.4&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;130.5&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h visite à Me Detring qui est fort aimable.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h30 [illisible] Me Maclean, Miss Maggie, Miss Dycie et Madame Carmichael me donnent une sérieuse leçon de danse : quadrille&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote24sym"&gt;24&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et galop&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote25sym"&gt;25&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Me Maclean au piano. Me Alexandre (phrase non achevée).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;31 décembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;h4 class="western"&gt;L’agenda s’achève avec les comptes de l’année et un glossaire par lequel Fauvel renvoit aux entrées dans son journal&lt;/h4&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc"&gt;1&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;robablement un percolateur ou cafetière à piston de fabrication germanique, ce devait être un objet de confort bourgeois rare en Chine dans les années 1870&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTES&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote2anc"&gt;2&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Il s’agit sans doute du &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;dollar mexicain, monnaie courante dans les ports ouverts de Chine à cette époque&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote3anc"&gt;3&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;China Review : revue académique publiée à Hong Kong de 1872 à 1901, spécialisée dans les études sinologiques et naturalistes. Publication de référence pour les scientifiques européens en Chine.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote4anc"&gt;4&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;https://books.google.fr/books?id=kLEtAAAAYAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;hl=fr&amp;amp;source=gbs_ge_summary_r&amp;amp;cad=0#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote5anc"&gt;5&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Terme latin désignant l'ensemble des substances utilisées en médecine traditionnelle. Dans le contexte sinologique, renvoie à la pharmacopée chinoise traditionnelle.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote6anc"&gt;6&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Renard dans la superstition chinoise : le renard (huli jing, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狐狸精&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) est une figure centrale du folklore chinois, créature pouvant prendre forme humaine. Fauvel l'aborde sous deux angles : ethnographique et zoologique.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote7anc"&gt;7&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Lapwing (wanwing) : terme anglais désignant le vanneau huppé (Vanellus vanellus), oiseau limicole migrateur hivernant dans les zones côtières du Shandong. La description « queue bordée de rouge » est une notation morphologique précise.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote8anc"&gt;8&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Arsenic mêlé aux semences : pratique agricole connue en Chine au XIXe siècle pour protéger les grains stockés contre les insectes ravageurs&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote9anc"&gt;9&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Amiante : minéral fibreux connu en Chine depuis l'Antiquité&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote10anc"&gt;10&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Rapport sur les mines de charbon du Shantung : document administratif et scientifique. Le Shandong possède d'importantes ressources charbonnières qui intéressaient les Douanes impériales et les puissances étrangères dans les années 1870. Fauvel enrichit en même temps ses connaissances et l'inscrit dans le travail encyclopédique qu’il mène sur les ressources naturelles de la province, en parallèle de son manuscrit sur la faune et la flore&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote11anc"&gt;11&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fauvel parle chinois et sert souvent d’interprète , ce qui lui confère un rôle de médiateur linguistique et culturel entre la communauté étrangère et les autorités chinoises locales, au-delà de ses fonctions naturalistes et douanières.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote12anc"&gt;12&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Taotai (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;道台&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, dàotái) : titre administratif chinois désignant un préfet de circuit, fonctionnaire de rang élevé supervisant plusieurs préfectures. Le Taotai de Chefoo était un interlocuteur clé pour les Douanes impériales et les consulats étrangers.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote13anc"&gt;13&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Tientsin (Tianjin) : grande ville portuaire du nord de la Chine, siège administratif important des Douanes impériales.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote14anc"&gt;14&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Robert Hart (1835-1911) : Inspecteur général des Douanes impériales chinoises depuis 1863, figure centrale et très puissante de l'administration des ports ouverts. C'est lui qui contrôle les nominations et missions spéciales. Mr Detring témoigne ce faisant qu’avec Hart, ils reconnaissent Fauvel dans ses compétences encyclopédiques sur la faune, la flore et la pharmacopée du Shandong. Son article dans la China Review l’a peut-être rendu plus visible.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote15anc"&gt;15&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Exposition universelle de Paris de 1878 : la compilation d'un catalogue des collections chinoises pour cette exposition est une mission scientifique et diplomatique de premier plan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote16anc"&gt;16&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Not at home : formule anglaise standard signifiant que la personne n'a pas reçu.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote17anc"&gt;17&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Société d'acclimatation : la Société zoologique d'acclimatation de Paris, fondée en 1854, s'intéressait activement à l'introduction en France de nouvelles espèces utiles, notamment les vers à soie exotiques.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote18anc"&gt;18&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Teinturiers de Lyon : Lyon était la capitale mondiale de la soierie au XIXe siècle. Teindre la soie Pernyi représentait un enjeu économique et industriel majeur.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote19anc"&gt;19&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Plum pudding : dessert traditionnel britannique de Noël, révélateur de l'influence culturelle anglophone sur la communauté étrangère de Chefoo, même parmi les Français&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote20anc"&gt;20&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fauvel, qui observe et achète des oies sauvages au marché pour ses travaux naturalistes, en cuisine une pour Noël, montrant par là qu’il sait vivre et valoriser les plats de son pays&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote21anc"&gt;21&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;« Nous assassine par sa musique » : expression humoristique typique de Fauvel, révélant son sens de l'humour caustique. Mr Ferguson semble être un musicien amateur peu doué, mais dévoué.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote22anc"&gt;22&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Démolition de la cheminée du consulat de France : détail savoureux et inattendu. Probablement une démolition récréative de jeunes hommes après le déjeuner, dans une veine humoristique.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote23anc"&gt;23&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Cotillon : danse de salon très en vogue dans les bals bourgeois européens du XIXe siècle, comportant de nombreuses figures chorégraphiées. Sa présence à Chefoo témoigne du maintien des codes sociaux européens chez les expatriés.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote24anc"&gt;24&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Quadrille : danse de salon à quatre couples avec figures codifiées, particulièrement exigeante&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote25anc"&gt;25&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Danse rapide en couple, très populaire dans les bals du XIXe siècle.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2612">
                <text>agenda Albert - décembre 1876</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2683">
                <text>Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="8">
        <name>transcrit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="541" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2549">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/8267173d91f3d43bb73644e955b18a7e.jpg</src>
        <authentication>d3687e04a586854dcf9a915852c2fdcb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2550">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/40dc66f04415d1400a18238114dd0e0e.jpg</src>
        <authentication>ffa345ef57819cf7ad933950e119cfe2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2551">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/ef36ce416844ab8c43c5630441f3d0b9.jpg</src>
        <authentication>69462dcf80f8229ef63a84890bdb15b8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2552">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/cc2a430badababab16ae6d6a58f6a954.jpg</src>
        <authentication>6e84192dfdcbe2bcac80dcc442bd5a11</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="64">
                  <text>Publications</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Publications</name>
      <description/>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2609">
                <text>Carte du Shantung (1876)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2610">
                <text>1876</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2611">
                <text>Dans son agenda de 1876, Albert évoque à plusieurs reprises la carte du Shantung qu'il est en train de réaliser.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est la région qui se trouve au sud de Pékin et dont la pointe avancée en direction de la Corée abrite le port de Chefoo (qui s'appelle Hantaï maintenant) où il était en poste depuis 1872.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette carte la voici, d'abord dessinée par Albert à la main, en anglais et en chinois... et accompagnée de sa version imprimée et publiée en 1876.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trouvées sur le site " https://karafas.hypotheses.org/350 ", qui en publie également (en anglais) une présentation détaillée, ces cartes devraient pouvoir être présentées en version originale lors de l'exposition programmée à Cherbourg en septembre 2026. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="540" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2548">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/7d13feca5d4f8c4cfe920d783e66b1d9.jpg</src>
        <authentication>e5f48582b4ce0e2b98320da31a2d1103</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2608">
                    <text>Illustration extraite du " Théâtre de la guerre au Chan-Toung " (...)</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2605">
                  <text>Chine : illustrations..</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2606">
                <text> ... tirées des publications d'Albert</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2607">
                <text>Les 43 publications d'Albert sur la Chine, éditées de 1875 à 1903, ont été illustrées par de nombreuses gravures dont voici une sélection.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="539" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2533">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/9e684df592a9179b013d915525097305.jpg</src>
        <authentication>a4af78942968fe5b7dcf002d2493414e</authentication>
      </file>
      <file fileId="2534">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/53e839705d6f378764ca07e6542d914f.jpg</src>
        <authentication>9b15c8bf1b1ffc461ed43c61651e9584</authentication>
      </file>
      <file fileId="2535">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/2d5412c6484e1869578635cd1547db0e.jpg</src>
        <authentication>906b7733f89ecea7c3c7a86df5d30aaf</authentication>
      </file>
      <file fileId="2536">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/865a319db638f9dba06b8e97fca4c680.jpg</src>
        <authentication>2a17a7f4d54e5f4491a2f7cd47a353ec</authentication>
      </file>
      <file fileId="2537">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/3c0676b61b9e922234e46dee3b159173.jpg</src>
        <authentication>3bb9a81f9b9d48efd67b640f60369185</authentication>
      </file>
      <file fileId="2538">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/367e4e6ecba15a6f53d77235f7745d26.jpg</src>
        <authentication>e6b96ce500f544e346d40a5ca1f9ff8f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2539">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/915253da1227a20fc5b33c36b585206b.jpg</src>
        <authentication>8c4e324c1c70ee368f25c3f880d01f67</authentication>
      </file>
      <file fileId="2540">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/cf904dbd907b7a69372c4bf054860b7a.jpg</src>
        <authentication>991db9ba50f36fba09edad133831e520</authentication>
      </file>
      <file fileId="2541">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e16f02dcdac98bd61976216fa169957e.jpg</src>
        <authentication>6f4f54fc85576a7a33292569ff9937c5</authentication>
      </file>
      <file fileId="2542">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/111208bc0184f5fbdb02f8f937f4d4c1.jpg</src>
        <authentication>94850ce2beb6348c6a8eaf8052a9833c</authentication>
      </file>
      <file fileId="2543">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/e30c6b6588e184cc1e042c670fbe6b38.jpg</src>
        <authentication>14b8a87b0a9eccf32495438621e3d46d</authentication>
      </file>
      <file fileId="2544">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/5b86d07ae7a8da2f3d0cfa77768387db.jpg</src>
        <authentication>6c85608059379c6e5435045a5057b7c6</authentication>
      </file>
      <file fileId="2545">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/9314d43ad47a2be00461f103f805ec60.jpg</src>
        <authentication>d24c578f44a56e483633c290cf76e8c8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2546">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/23614f437f919e94261a9e5f2fd009c1.jpg</src>
        <authentication>1c571c720c4db40c82509f71ce13d2be</authentication>
      </file>
      <file fileId="2547">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/876480c4ece240102451ca83ea41ff7f.jpg</src>
        <authentication>e02dabe8cde6de73447fae1ef5606163</authentication>
      </file>
      <file fileId="2876">
        <src>https://www.atelier14.net/fauvel/files/original/c114de91769550bf8affca9f7feda5dc.doc</src>
        <authentication>8498af216fd273e182fa7cdd387a0fad</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2547">
                  <text>agendas annuels</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="25">
      <name>agenda/journal</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="4">
          <name>Location</name>
          <description>The location of the interview</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2603">
              <text>Chefoo - Chine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Any written text transcribed from a sound</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="2682">
              <text>&lt;h3 class="western"&gt;1ᵉʳ novembre 1876 — Mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Ornithologie&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Cormorants Near du phare de Kung Tung Tao,&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; une espèce de cormoran tué par le light keeper.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Bocanins Disparaissent rapidement vers le Sud et il n’en reste que fort peu dans nos environs.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Travaux&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;État des travaux du nouveau bureau des douanes :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mur d’enceinte achevé au S.O. — O. N.O. jusqu’au yamen du li tao taï&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote2sym"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Yamen démoli lou(?).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Nouveau bureau — aile du S. : maçonnerie achevée.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Maison. Rez-de-chaussée : Vestibule, writer room, ante room plafonnés et plâtrés.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dining room (en train de plafonner). Véranda bâtie jusqu’au niveau de la 1ᵉʳ corniche.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Aile du N. — Fondations achevées, on achève la pose des pierres du bas (coping stones).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Au 1ᵉʳ étage : 3 chambres et ball room — plafonnés et plâtrés.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Stables only foundations. — On commence à tourner les balustres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;2 novembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Eté à la messe&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Grand froid différence de 30° avec avant-hier 42° à midi&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote3sym"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Allumé mon poêle pour la 1ᵉʳ fois.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Passé une soirée à travailler chez Cousins qui est fort souffrant.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Rentré coucher à 11h.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Achevé une caisse que j’envoie chez Brassmann.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;3 novembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée ou plutôt passage de M. et Mᵉ Giquel&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote4sym"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; par le Paonting allant au Sud.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mr. Giquel a obtenu de partir l’an prochain avec 50 Chinois de l’arsenal : 20 pour l’Angleterre et 30 pr Toulon&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote5sym"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;L’ambassade chinoise pr Londres et Wade&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote6sym"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; quittent Péking demain — ils partent par la malle française&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote7sym"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;4 novembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Natural history.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Books to procure :&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;A. David&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote8sym"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — Histoire naturelle de Peking et ses environs&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;1. Nouvelle Arch. du Mus. His. Nr. Bull. III. Paris 1867.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;2. Revue des deux mondes 1871.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;3. Catalogue des oiseaux de Chine — 1ᵉʳ partie — Sept° de [Comptes rendus] Nr. Arch. de Nr. His Nr. Bull. VII. 1872.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;R. Swinhoe&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote9sym"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — Catalogus of the mammals of China&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;1. Proceedings Zool. Soc. London 1870 — p. 615. 553.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;2. Catalogue of the birds of China. J° 1863. p. 259. 329.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;3. Revised catalogue of the birds of China. ibid. 1871. [page barrée]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;4. Birds observed at Tientsin. J° 1862 — p. 315. 320.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:1.27cm;margin-bottom:0cm;"&gt;5. Zoological notes from a journey from Canton to Peking and Kalgan. J° London 1870 — p. 27. 51.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Milne Edwards&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote10sym"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — Études pour servir à l’Histoire de la faune mammalogique de la Chine &amp;amp;c. Paris 1870. fol. plates.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Bleeker&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote11sym"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — Sur les gymnoides de la Chine australe. XII. 1871.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;5 novembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Fauna tchéliensis.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote12sym"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;O. F. von Moellendorf, Ph. D., Tientsin — in den Mittheilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, 9ᵗᵉˢ Heft, Mai 1876, Yokohama&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote13sym"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Mammals&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Primates 1. Macacus tchéliensis (&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猴 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;hou)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote14sym"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; M. Edw.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Chiroptera — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;蝙蝠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;/ &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;天鼠&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote15sym"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;2. Vespertilio Davidi (Peters)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote16sym"&gt;16&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — large bat, only found in N. Bhili.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;3. Vesperus serotinus&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote17sym"&gt;17&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, Schreber — identical with the common evening bat of Europe.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;4. Felis tigris L&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote18sym"&gt;18&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;老虎&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豹 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;piao 5. Felis Fontanieri A. M. Edw. — A large panther&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote19sym"&gt;19&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;6. Felis Irbis, Ehrenb. — (panther of the snows) pale coloured skin&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote20sym"&gt;20&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;7. Felis microtis, A. M. Edw. — a wild cat&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote21sym"&gt;21&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;8. Felis Manul, Pall. — “cat of the steppes”, rare in Bhili&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote22sym"&gt;22&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狼&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;9. Canis lupus L&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote23sym"&gt;23&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;10. Canis rutilus&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote24sym"&gt;24&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, Pall. — only in N. Bhili (our Forster ?) representative of the jackal.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;11. Canis vulpes, Swinhoe&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote25sym"&gt;25&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — identical with the European common [fox].&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;沙狐&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;12. Canis corsac, Pall&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote26sym"&gt;26&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. — common, “fox of the steppes”, in N. Bhili.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;貉 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ho 13. Canis procyonoides&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote27sym"&gt;27&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; — “Racoondog”, range from Canton to Amoorland.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狗 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;熊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;?) hniung 14. Ursus sp. — perhaps Ursus Thibetanus, which has been found in Shantung, Szechuen &amp;amp; Formosa (a small brownish black bear)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote28sym"&gt;28&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;15. Meles leptorhynchus A. M. Edw. = Meles chinensis, Gray — Chinese badger. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猪貛 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(viz. [?] chu huan) — not rare in Bhili&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote29sym"&gt;29&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;16. Meles (Arctonyx) leucolaemus A. M. Edw. — disc[overed] by David. Very rare, perhaps the &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狗獾&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;水獺 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ta 17. Lutra sp&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote30sym"&gt;30&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. — in the Peiho, near Tientsin and Takou. Rare.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;The marine otter Enhydris marina &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;海獺 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;has not been found yet souther than Yesso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;6 novembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Suite de la Fauna tchéliensis de Möllendorff : n° 18 à 31 (Carnivora suite, Insectivora, Rodentia)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote31sym"&gt;31&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;榛雪鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;[?] 18. Martes foina L. — Beech marten, very rare.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;19. Putorius Fontanieri A. M. Edw. — Polecat, skin golden yellow colour d'ou &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;黃鼠狼&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. co[mmon ?].&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;20. Putorius sibiricus, Pall. — Siberian weasel, larger than our weasel but smaller than the polecat, also gold coloured, also called (*)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote32sym"&gt;32&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Insectivora&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote33sym"&gt;33&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;刺蝟 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;21. Erinaceus dealbatus, Swinh. — one of the &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;五大家 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;5 great families, i. e. fox, raccoon-dog, polecat, marten &amp;amp; hedgehog.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;22. Scaptochirus moschatus, A. M. Edw. — the musk-smelling mole. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;田鼠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. a &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;地生耗子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Rodentia&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote34sym"&gt;34&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;23. Siphneus psilurus, A. M. Edw. — Long mole-rat. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;地羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;or &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;臭地羊子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, stinking mole.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;[Marge : &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;兔子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;] 24. Lepus Tolai, Pall. — Mongolian hare, common in Mongolia, northern and central China. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;山兔&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;野猫&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;25. Dipus annulatus, A. M. Edw. — a jerboa. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;跳兔&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, jumping hare.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;26. Gerbillus unguiculatus, A. M. Edw.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;27. Gerbillus psammophilus, d° d° } Rellmouse spp. ? only in North Bhili.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;28. Spermolegus Mongolicus, A. M. Edw. — Ziesel or Souslik. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;大眼賊兒 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;or &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豆鼠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;29. Pteromys xanthipes, A. M. Edw. — a flying squirrel, very rare. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;飛鼠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;30. Sciurus vulgaris L. var. nigra — Black squirrel. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;松鼠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;31. Sciurus Davidianus, A. M. Edw. — the elegant grey squirrel. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;灰鼠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;7 novembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Suite de la Fauna tchéliensis de Möllendorff : n° 32 à 46 (Rodentia suite, Multungula, Ruminantia)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote35sym"&gt;35&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;32. Sciurus striatus, Pall. — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;花布簾子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, seen of variegated col[our], or &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;五道眉兒&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, called &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;花鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;in Ninching [?] (vu un vivant).&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;33. Cricetulus griseus, A. M. Edw. — The dwarf hamster, 118 mill., av[ec] 40 mill. of tail. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豆鼠兒 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;or &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;倉耗子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. From the habit of making winter stores.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;老鼠&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;34. Mus humiliatus, A. M. Edw. — common Pekin rat.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;35. Mus decumanus, L. — common Brown rat, very common in Tientsin.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;36. Mus plumbeus — in Mongolia, a rat.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;37. Mus musculus, L. — the Mouse, very rare in Bhili&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote36sym"&gt;36&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Multungula&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote37sym"&gt;37&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;38. Sus saper L. — rare. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;野猪 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;yeh chu.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Ruminantia&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote38sym"&gt;38&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;39. Antilope caudata, A. M. Edw. (Nemorhedus) — a goat antelope. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羚 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ling yang &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;40. Antilope gutturosa, Pall. Un Dzeron &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;牛 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;[?] &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;41. Aegoceros Argali, Pall. — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;山羊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;42. Moschus moschiferus, L. — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;香麞子&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;43. Cervus Pygargus, Pall. — the Roebuck.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;44. Cervus Mantchuricus, Swin. — an Axis. &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;梅花鹿&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;45. Cervus xanthopygus — a Red Deer.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;” Cervus mandarinus — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;馬鹿&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;46. Cervus (Elaphurus) Davidianus — &lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;四不像&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;8 novembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Aucune entrée manuscrite&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western" style="border-top:1px solid #ff0000;border-bottom:1px solid #ff0000;border-left:none;border-right:none;padding:0.14cm 0cm;"&gt;⚠ PAGES MANQUANTES : 9 et 10 novembre 1876 (jeudi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;11 novembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;On commence à poser le nouvel escalier. On prépare le toit du nouveau bureau&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote39sym"&gt;39&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;12 novembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée du Shantung&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote40sym"&gt;40&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ayant à son bord M. Wade&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote41sym"&gt;41&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, Helier et de Bury qui va rejoindre son bâtiment le Talisman&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote42sym"&gt;42&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; à S’haï&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote43sym"&gt;43&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il m’a parlé beaucoup des princes d’Orléans&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote44sym"&gt;44&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et nous passons la journée à causer ensemble.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il monte à cheval avec moi jusqu’au Bluff&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote45sym"&gt;45&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et nous dînons ensemble. Je vais le conduire à bord après dîner.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;13 novembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 10h je joins Maclean et je me rends avec lui au yamen du Taotai pr lui servir d’interprète&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote46sym"&gt;46&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 9h ½ un capitaine français descendant du consulat m’apprend que Jamieson part avec le « Mosquito » pr Chang Shan Tao des îles Miaotao où le Lapwing est jeté au plein. On dit tous les hommes sauvés, mais comme il a fait très mauvais temps, on a peu d’espoir que le Lapwing soit encore entier&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote47sym"&gt;47&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Temps froid, une peu de neige.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Achevé la 51ᵉᵐᵉ page de mon manuscrit, sans compter l’introduction&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote48sym"&gt;48&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote49sym"&gt;49&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;14 novembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée de deux petites canonnières Alpha et Beta, venant directement d’Angleterre pr le gouvernement chinois&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote50sym"&gt;50&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné chez Mʳ Detring, absent avec sa femme chez Mʳ Bomali&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote51sym"&gt;51&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Je fais les honneurs de sa maison aux deux capitaines des canonnières Mʳ de la Primaudie&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote52sym"&gt;52&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; (α) et Mʳ Hamilton&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote53sym"&gt;53&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; (β).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;15 novembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 4h ½ avec Chalmers visiter les deux canonnières&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote54sym"&gt;54&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ce sont de forts petits vapeurs à double hélice courant 7 nœuds ½, armés à l’avant d’un énorme canon Armstrong de 24 tonnes. Le navire construit en fer par Armstrong at Newcastle on Tyne n’est que l’affût même du canon&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote55sym"&gt;55&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; : le monstre à 12 pouces d’âme&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote56sym"&gt;56&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et lance un boulet plein ogivo-conique (en chilled Iron) de 2 pieds et demi de long, 500 livres de poids avec une charge de 95 livres de poudre (commune ?)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote57sym"&gt;57&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Le recul envoie le navire à 10 pieds en arrière, et quand on tire en le lançant en avant avec une vitesse de 4 à 5 nœuds il tremble alors mais reste en place&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote58sym"&gt;58&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. La machine de 40 chevaux force 120 à 130 révolutions par minute, 4 cylindres horizontaux, haute pression, 2 h. pour la diriger&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote59sym"&gt;59&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le navire est dirigé&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote60sym"&gt;60&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; par un télégraphe à l’arrière du canon, la steerage et le service de la pièce se font de cet endroit au moyen du télégraphe, tubes parlants et les machines, dont une est une machine hydraulique affectée au service de la pièce&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote61sym"&gt;61&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; : on fait reculer la pièce, on abaisse sa gueule à 1 pied ½ du pont, un treuil [?] amène le boulet en face.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;[Un schéma d’affût de canon sur rails est dessiné en marge inférieure]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:0.64cm;margin-bottom:0cm;"&gt;The rumour has reached us through the captain of [Torntale ?] that MacPherson has resigned and Mouilleraux is in charge.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;16 novembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Un écouvillon placé à l’avant est alors manœuvré au moyen d’une machine hydraulique sous pression de 100 livres&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote62sym"&gt;62&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Le fait enfoncer le boulet au fond de l’âme où il est aidé d’un diaphragme en gutta&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote63sym"&gt;63&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; (le coup coûte 15 livres&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote64sym"&gt;64&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; !). Le boulet plein perce une plaque de 12 à 14 pouces&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote65sym"&gt;65&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Le coup tiré, l’écouvillon est introduit dans l’âme et au moment où il touche le fond, une soupape s’ouvre et une petite douche à 100 litres nettoie l’âme&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote66sym"&gt;66&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Ces navires commandés en Europe par Mʳ Hart&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote67sym"&gt;67&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; sont assurés pour 1/3 de leur valeur de 30 000 livres&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote68sym"&gt;68&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote69sym"&gt;69&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;17 novembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;[mot biffé] Départ des 2 petites canonnières α et β&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote70sym"&gt;70&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Jamieson écrit de Chang Shan Tao qu’il peut revenir si Mʳ Detring lui envoie Chalmers. Le Lapwing est condamné, au premier mauvais temps il sera en morceaux&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote71sym"&gt;71&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le commissaire Chalmers a ordre de partir pr Chang Shan Tao via Teng-chow-fu&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote72sym"&gt;72&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— Commissionner Man passe ici en route pr l’Angleterre en congé.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— Reçu lettre de mère&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote73sym"&gt;73&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;18 novembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;&lt;span style="color:#c5000b;"&gt;&lt;b&gt;Charbon&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À Chiang-chiu-hsien près bhinam il y a, d’après le témoignage d’un habitant, des mines de charbon ; ce charbon est surtout employé par les chaudronniers et bateaux de fer&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote74sym"&gt;74&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je suis réveillé à 6h par Chalmers qui part à cheval pr Tung-chien(?). Malgré la grêle et la neige qui bat mes vitres, je m’habille et sors avec lui. Son cheval devient boiteux au « Nopu yard&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote75sym"&gt;75&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; ». Je lui donne le mien et entre en prendre un autre. Je fais atteler le gros cheval de Mʳ Detring et je pars rapidement à 7h ½. Je navigue dans un noir tourment de neige&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote76sym"&gt;76&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; et viens à rejoindre Chalmers à bhuki pr prendre notre route près de la rivière. Je l’accompagne jusqu’à Kung-yu où nous arrivons à 9h ½. Je repars de suite, beau temps, et entre au bureau à 10h ½&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote77sym"&gt;77&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote78sym"&gt;78&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Bien que [j’aie] écrit à Holwill, celui-ci s’est plaint de mon retard, et je reçois une réprimande du commissaire qui de plus me garde rigueur (probablement à cause de son cheval)&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote79sym"&gt;79&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;19 novembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Horriblement courbaturé par ma course de 27 milles accomplie en 3h 45’&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote80sym"&gt;80&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Je vais point à la messe&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote81sym"&gt;81&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Promenade sur la plage après visite à Mʳ Jamieson, Mʳ Detring où l’on ne m’ouvre même pas la porte, Mʳ Holwill&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote82sym"&gt;82&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Couché de bonne heure.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le père Nivard m’apporte finis la croix et chaîne pour Mʳ Detring&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote83sym"&gt;83&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;20 novembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À 1h. Arrivée du Mosquito revenant de Chang-shan-Tao et ramenant Jamieson. Le Lapwing a dû être abandonné, étant rempli d’eau&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote84sym"&gt;84&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— The Inspector General has granted our demand for 250 Tls for customs furniture mess&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote85sym"&gt;85&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— Leçon de Français : je donne à mes 2 élèves M. et D. Maclean chacune un cahier orné de leurs monogrammes dessinés par moi, et un porte-plume&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote86sym"&gt;86&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— J’ai donné à Mʳ Jamieson sa croix et collier d’argent doré à la pile par le père Jourdan&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote87sym"&gt;87&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Dîné chez eux avec les officiers du Mosquito.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le Lapwing s’est plié au plein sur la plage de sable appelée Yu-shile-chiai (buisson de jade) qui sépare les 2 îles de Chang-shan-Tao, pendant un beau temps. Une heure après, une tempête de N.E. l’a détruit&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote88sym"&gt;88&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;21 novembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée par Shantung de Louis Roche et Mʳ Grainville, enseigne de vaisseau, allant rejoindre son navire à Tien-tsin&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote89sym"&gt;89&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Il me donne des détails importants sur les erreurs des cartes nautiques des côtes de Chine&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote90sym"&gt;90&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;22 novembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Le « Salacia » barque anglaise vient de se perdre sur la barre de la rivière de Niu-chwang&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote91sym"&gt;91&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote92sym"&gt;92&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;23 novembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de Morse m’envoyant un troisième grenat taillé&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote93sym"&gt;93&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Leçon de Français à ces demoiselles Maclean, leur père étant absent à Tien-tsin. Je les reconduis chez elles à 6h ½.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— Lecture par un « itinerant american missionary&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote94sym"&gt;94&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; » au Club. Il nous montre avec une lanterne magique des vues photographiques de l’exposition de Philadelphie&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote95sym"&gt;95&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Parmi les plus remarquables est celle d’un vase de Sèvres&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote96sym"&gt;96&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Fort beau. Aussi des photographies d’objets microscopiques&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote97sym"&gt;97&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Monté mon cheval pour la première fois depuis son retour de Teng-chow-fu&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote98sym"&gt;98&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;24 novembre 1876 — vendredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visite à Mʳ et Me Corbett.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mʳ Mills.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Mʳ Downing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;25 novembre 1876 — samedi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Arrivée de S.E. Mʳ Ferguson, ministre de Holland&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote99sym"&gt;99&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Reçu lettre de Vigan, mère, m’envoyant newspaper / China Review.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Visites à : Mʳ Ferguson (S.E.), Mʳ Detring, Mʳ Jamieson&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote100sym"&gt;100&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Été prendre le thé chez le Dʳ Navius, accompagnant Mʳ et Me Jamieson et les demoiselles Maclean.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Assisté à un mariage chinois chez le Dʳ Navius&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote101sym"&gt;101&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;26 novembre 1876 — dimanche&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Chalmers revient du Lapwing&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote102sym"&gt;102&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;— Longue promenade à cheval avec Head au S.E. de Tu-shan-hsien. Rentré par la porte de Lay-yang&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote103sym"&gt;103&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;27 novembre 1876 — lundi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Service Movements&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote104sym"&gt;104&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:0.64cm;margin-bottom:0cm;"&gt;Th. F. Hughes goes to Takau as Deputy Commissioner&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote105sym"&gt;105&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left:0.64cm;margin-bottom:0cm;"&gt;J. Smith Tidewaiter joins the indoor staff [as] 3rd class clerk&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote106sym"&gt;106&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;28 novembre 1876 — mardi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Aucune entrée manuscrite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;29 novembre 1876 — mercredi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Passage à Chefoo de Mʳ Marin d’Airebelle&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote107sym"&gt;107&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; attaché à l’Arsenal de Foochow (il est ingénieur de vaisseau. Je lui achète 2 pièces de Pongée à 8$&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote108sym"&gt;108&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Il me dit que l'émail cloisonné de Peking vient du Shantung plus que [?] de Foochow, [il me] prie de lui en acheter pᵒ faire faire des cloisonnés à l’Arsenal de Foochow&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote109sym"&gt;109&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;À Peking le père Favier a appris aux Chinois à faire la dorure galvanique au moyen d’une pile à eau douce&lt;sup&gt;&lt;a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote110sym"&gt;110&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class="western"&gt;30 novembre 1876 — jeudi&lt;/h3&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;"&gt;Demandé à Chalmers d'aller mess avec lui — accordé en conséquence. Je fais mes adieux à Hague, trop heureux de quitter leur table.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOTES&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#6a0dad;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Kung Tung Tao : île ou phare près de Chefoo, déjà mentionné en juillet 1876 lors de l’excursion sur le Wànniánqīng. Le light keeper est le gardien du phare&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote2anc"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Li tao taï : le Tao-taï (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;道台&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) de Li — officier local des douanes chinoises&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote3anc"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;42° Fahrenheit (à 5° Celsius) à midi : température très fraîche pour Chefoo en début novembre, contrastant avec les 84-85° F signalés le 22 octobre — chute de 40° F en dix jours. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote4anc"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Prosper Giquel (1835–1886) : officier de marine français, co-directeur de l’Arsenal de Fuzhou (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;福州船政局&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) de 1866 à 1874 avec Shen Baozhen. Artisan du mouvement d’auto-renforcement chinois, il a supervisé la construction de la flotte moderne chinoise (dont la Wànniánqīng que Fauvel a visitée en juin 1876). Sa femme l’accompagne.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote5anc"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; 50 Chinois de l’arsenal : techniciens et élèves formés à l’Arsenal de Fuzhou envoyés en Europe pour parfaire leur formation navale (20 en Angleterre, 30 à Toulon). Cette mission de 1876-1877 est historiquement documentée — elle fait partie du programme de modernisation de la Marine impériale chinoise.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote6anc"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Thomas Francis Wade (1818–1895), diplomate et sinologue britannique, ministre plénipotentiaire britannique en Chine (1871–1883), inventeur du système de transcription Wade-Giles. Sa mention aux côtés de l’ambassade chinoise à Londres est cohérente avec son rôle diplomatique.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote7anc"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Malle française : service postal maritime français reliant la Chine à l’Europe via le canal de Suez.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote8anc"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Père Armand David, 1826–1900 : missionnaire lazariste et naturaliste français, résident à Pékin. Ses travaux sur la faune et la flore chinoises sont des références fondamentales. Le livre du P. David reçu le 26 octobre est probablement l’un de ces ouvrages.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote9anc"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Robert Swinhoe, 1836–1877 : consul britannique et naturaliste, spécialiste de la faune chinoise, auteur de catalogues ornithologiques et mammalogiques de référence. Déjà cité dans la liste du 26 septembre 1876.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote10anc"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Milne Edwards (Alphonse Milne-Edwards, 1835–1900) : zoologiste français, auteur des Études pour servir à l’histoire de la faune mammalogique de la Chine (1868–1874), ouvrage majeur sur les mammifères de Chine.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote11anc"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Pieter Bleeker, 1819–1878 : ichtyologiste néerlandais, spécialiste des poissons d’Asie. « Gymnoides » gymnotoïdes, groupe de poissons électriques &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote12anc"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Contexte pour l’œuvre encyclopédique de Fauvel.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Cette transcription intégrale de la liste de Möllendorff s’inscrit dans le prolongement direct du programme bibliographique ouvert la veille (4 novembre, livres d’histoire naturelle à se procurer). Elle fournit à Fauvel un cadre taxinomique de référence pour les mammifères du Tchéli, qu’il complétera au fil de ses observations de terrain et intégrera dans son manuscrit sur le Shandong. L’appariement systématique des noms latins et des noms chinois (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猴&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;蝙蝠&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;老虎&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狼&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;沙狐&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;貉&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;熊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猪貛&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狗獾&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;水獺&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;海獺&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) témoigne de sa démarche sinologique propre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote13anc"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Otto Franz von Möllendorff, 1848–1903, sinologue et zoologiste allemand résidant à Tientsin puis interprète des légations allemandes en Chine, spécialiste des mollusques d’Asie. Son article est publié dans les Mittheilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (MDGNVO), 9ᵗᵉˢ Heft (cahier), mai 1876, Yokohama — revue savante de la Société allemande d’Asie orientale fondée en 1873. Fauvel recopie donc ici une notice zoologique publiée par un confrère sinologue établi à Tientsin. Tchéli (Tschili, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;直隸 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Zhílì) : ancienne grande province du nord de la Chine, couvrant approximativement l’actuel Hebei et englobant Pékin et Tianjin. Graphie du manuscrit : Fauvel (ou Möllendorff) emploie systématiquement la forme “Bhili” (au lieu des variantes plus courantes Chili, Tschili, Chihli, Pechili), qui désigne bien la province du Tchéli — le titre même de l’article, “Fauna tchéliensis”, le confirme.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote14anc"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Macacus tchéliensis Milne-Edwards : macaque du Tchéli, aujourd’hui rattaché à Macaca mulatta (macaque rhésus) — le nom &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猴 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(hóu) désigne génériquement le singe en chinois.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote15anc"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Noms chinois en marge : &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;蝙蝠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(biān fú), chauve-souris ; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;天鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(tiān shǔ), “souris céleste”, nom ancien et poétique du même animal.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote16anc"&gt;16&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Vespertilio davidi (Peters, 1869) : décrit par Wilhelm Peters sur un spécimen collecté par le P. Armand David ; probable synonyme ancien d’une espèce actuelle du genre Myotis. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote17anc"&gt;17&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Vesperus serotinus Schreber : aujourd’hui Eptesicus serotinus, la sérotine commune, largement répandue en Europe et en Asie tempérée.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote18anc"&gt;18&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Felis tigris L. = Panthera tigris, tigre (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;老虎 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;lǎohǔ). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote19anc"&gt;19&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Felis Fontanieri A. Milne-Edwards (1867) : grande panthère de Chine du Nord, nommée d’après le diplomate français Fontanier ; aujourd’hui considérée comme synonyme de Panthera pardus japonensis ou fontanierii (léopard de Chine du Nord). Caractère &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豹 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(bào) = léopard/panthère. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote20anc"&gt;20&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Felis Irbis Ehrenberg = Panthera uncia, la panthère ou léopard des neiges, au pelage pâle tacheté. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote21anc"&gt;21&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Felis microtis A. Milne-Edwards : “chat à petites oreilles”, aujourd’hui généralement synonymisé avec Prionailurus bengalensis (chat-léopard). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote22anc"&gt;22&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Felis manul Pallas = Otocolobus manul, chat de Pallas ou manul, espèce des steppes d’Asie centrale.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote23anc"&gt;23&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Canis lupus L. : loup gris, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狼 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(láng). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote24anc"&gt;24&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Canis rutilus Pallas : renard roux, aujourd’hui assimilé à Vulpes vulpes ou à une sous-espèce, présenté par Möllendorff comme le représentant local du chacal. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote25anc"&gt;25&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Canis vulpes Swinhoe = Vulpes vulpes, renard commun. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote26anc"&gt;26&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Canis corsac Pallas = Vulpes corsac, renard corsac ou “renard des steppes”, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;沙狐 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(shā hú, “renard des sables”). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote27anc"&gt;27&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Canis procyonoides (Gray, 1834) = Nyctereutes procyonoides, le chien viverrin ou tanuki, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;貉 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(hé), espèce à large distribution de Canton à la région de l’Amour.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote28anc"&gt;28&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Ursus thibetanus (G. Cuvier, 1823) : ours noir d’Asie ou ours à collier, signalé au Shandong, au Sichuan et à Formose (Taïwan). Caractère &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;熊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(xióng, transcription française d’époque “hiung” ou “hiong”) = ours.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote29anc"&gt;29&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Meles leptorhynchus A. Milne-Edwards = Meles chinensis Gray : blaireau chinois, aujourd’hui Meles leucurus (blaireau d’Asie), nommé en chinois &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;猪貛 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(zhū huān, “blaireau-porc”). Meles (Arctonyx) leucolaemus A. Milne-Edwards = Arctonyx collaris, blaireau à gorge blanche, “découvert par David” (P. Armand David), nommé &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狗獾 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(gǒu huān, “blaireau-chien”). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote30anc"&gt;30&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Lutra sp. : Lutra lutra, la loutre d’Europe, signalée dans le Peiho (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;白河 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Bái Hé, “rivière blanche”) près de Tientsin et Takou (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;大沽 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Dàgū, port à l’embouchure). Enhydris marina = Enhydra lutris, la loutre de mer, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;海獺 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(hǎi tǎ), dont la limite sud de distribution s’arrête à Yesso (ancien nom de Hokkaidō).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote31anc"&gt;31&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Continuité. Cette entrée poursuit sans solution de continuité la transcription de la Fauna tchéliensis de Möllendorff commencée le 5 novembre. Les trois ordres Mustélidés suite (n° 18-20), Insectivora (n° 21-22), et Rodentia (n° 23-31) complètent la classe des Mammifères.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote32anc"&gt;32&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Mustélidés (suite, n° 18-20).&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Martes foina L. : fouine (beech marten), mustélidé forestier répandu en Eurasie. Putorius fontanieri A. Milne-Edwards (1871) : putois de Fontanier, généralement synonymisé aujourd’hui avec Mustela sibirica (belette de Sibérie) ou considéré comme sous-espèce ; nom chinois &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;黃鼠狼 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(huáng shǔ láng, “loup rat jaune”), désignant couramment la belette jaune de Sibérie. Putorius sibiricus Pallas = Mustela sibirica, belette de Sibérie — le nom scientifique correct est Mustela sibirica Pallas, 1773. Le fait que Möllendorff distingue Fontanieri et sibiricus témoigne d’un débat taxinomique de l’époque aujourd’hui résolu par synonymie.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote33anc"&gt;33&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Insectivora (n° 21-22).&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Erinaceus dealbatus Swinhoe (1870) = Erinaceus amurensis, hérisson de Mandchourie (ou d’Amour), espèce de hérisson à ventre blanc répandue en Chine du Nord et en Extrême-Orient russe. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;刺蝟 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(cì wèi) = hérisson en chinois. La mention des “5 great families” (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;五大家 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;wǔ dà jiā, “les cinq grandes familles”) renvoie à une croyance populaire chinoise du nord : les cinq animaux surnaturels vénérés ou craints comprennent le renard (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;狐&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), le chien viverrin (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;貉&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), le putois-belette (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;黃鼠狼&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), la fouine/martre (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;貂&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), et le hérisson (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;刺蝟&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;). Cette classification folklorique, documentée en Chine du Nord au XIXᵉ siècle, est ici juxtaposée à la taxonomie linnéenne — une occurrence précieuse d’ethnozoologie. Scaptochirus moschatus A. Milne-Edwards : taupe musquée de Chine du Nord, espèce toujours valide. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;田鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(tián shǔ, “rat des champs”) désigne généralement les campagnols, mais ici il est associé par glissement sémantique à la taupe fouisseuse. L’expression &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;地生耗子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;[?] (lecture incertaine du 2ᵉ caractère) signifierait littéralement “rat vivant en terre”, désignation descriptive de la taupe.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote34anc"&gt;34&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Rodentia (n° 23-31). Siphneus psilurus A. Milne-Edwards = Myospalax psilurus, zokor à queue nue de Mandchourie, rongeur fouisseur des steppes. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;地羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(dì yáng, “mouton de terre”) et &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;臭地羊子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(chòu dì yáng zi, “mouton de terre puant”) sont des noms populaires chinois pour ce rongeur. Lepus tolai Pallas : lièvre tolaï, espèce des steppes d’Asie centrale, de Mongolie et de Chine du Nord. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;兔子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(tùzi) = lapin/lièvre ; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;山兔 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(shān tù) = “lièvre de montagne”. La mention &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;野猫 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(yě māo, “chat sauvage”) qui suit est surprenante dans une entrée consacrée au lièvre : il s’agit vraisemblablement d’une annotation marginale ajoutée par Fauvel pour mémoire personnelle (sans rapport taxinomique direct avec Lepus tolai), ou d’une lecture vernaculaire populaire à préciser. Dipus annulatus A. Milne-Edwards = aujourd’hui Stylodipus telum ou Allactaga sp., gerboise (jerboa) des steppes d’Asie centrale. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;跳兔 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(tiào tù, “lièvre sauteur”) : traduction chinoise du terme “jumping hare”. Gerbillus unguiculatus A. Milne-Edwards = Meriones unguiculatus, gerbille de Mongolie (espèce modèle de laboratoire aujourd’hui). Gerbillus psammophilus A. Milne-Edwards = Meriones psammophilus, gerbille des sables, synonyme probable de M. meridianus. Spermolegus (lire Spermophilus ?) mongolicus A. Milne-Edwards : spermophile de Mongolie, aujourd’hui probablement Spermophilus alashanicus ou Urocitellus dauricus. Nom allemand “Ziesel” (Fauvel écrit “Ziel”) et “Souslik” (mot russe). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;大眼賊兒 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(dà yǎn zéi ér, “petit voleur aux grands yeux”) et &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豆鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(dòu shǔ, “rat des pois”) : noms populaires. Pteromys xanthipes A. Milne-Edwards = Trogopterus xanthipes, écureuil volant à pieds jaunes, espèce rare de Chine. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;飛鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(fēi shǔ, “rat volant”). Sciurus vulgaris L. var. nigra : variété mélanique de l’écureuil roux d’Eurasie. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;松鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(sōng shǔ, “rat des pins”) = écureuil. Sciurus davidianus A. Milne-Edwards = Sciurotamias davidianus, écureuil des rochers de Père David, endémique de Chine. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;灰鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(huī shǔ, “rat gris”) = écureuil gris.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote35anc"&gt;35&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Cette entrée clôt la transcription de la partie Mammalia de la Fauna tchéliensis de Möllendorff (commencée le 5 novembre) avec 15 taxons supplémentaires répartis en trois ordres : Rodentia (suite, n° 32-37), Multungula (multi-onguliers, n° 38), Ruminantia (n° 39-46). Le total atteint ainsi 46 mammifères décrits pour la province du Tchéli. L’ordre “Multungula” (vieille dénomination pour les mammifères à plusieurs sabots) est aujourd’hui éclaté entre Artiodactyla (suidés, cétartiodactyles) et Perissodactyla (périssodactyles).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote36anc"&gt;36&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; R&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;odentia (suite, n° 32-37). Sciurus striatus Pallas (1778) = Eutamias sibiricus ou Tamias sibiricus, tamia de Sibérie, petit écureuil rayé. Les noms chinois &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;花布簾子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(huā bù lián zi, “petit rideau bigarré”), &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;五道眉兒 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(wǔ dào méi ér, “cinq raies sur le front”), et &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;花鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(huā shǔ, “rat fleuri/bigarré”) font tous référence au pelage rayé distinctif de l’espèce. Localisation “Ninchwa” (lecture à confirmer) : probablement &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;寧夏 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Níngxià (Ningsia/Ningxia, région autonome hui du nord-ouest de la Chine). Cricetulus griseus A. Milne-Edwards (1867) : hamster gris de Chine, petit rongeur (118 mm dont 40 mm de queue) connu pour faire des réserves d’hiver — d’où les noms chinois &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;豆鼠兒 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(dòu shǔ ér, “petit rat des pois”) et &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;倉耗子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(cāng hào zi, “rat de grenier”). Mus humiliatus A. Milne-Edwards : rat commun de Pékin, probablement synonyme de Rattus rattus ou espèce proche. Mus decumanus L. = Rattus norvegicus, rat brun ou surmulot, très commun à Tientsin. Mus plumbeus : rat “plombé”, de Mongolie, taxinomie ancienne difficile à rattacher. Mus musculus L. = souris domestique — très rare au Tchéli selon Möllendorff. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;老鼠 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(lǎo shǔ) = rat/souris, terme générique qui embrasse les n° 34 et 35.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote37anc"&gt;37&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Multungula (n° 38).&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Sus scrofa L. : sanglier d’Eurasie, rare au Tchéli selon la notice. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;野猪 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(yě zhū, “porc sauvage”) = sanglier ; romanisation Wade-Giles ancienne “yeh chu” (aujourd’hui yě zhū en pinyin).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote38anc"&gt;38&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Ruminantia (n° 39-46).&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Antilope caudata A. Milne-Edwards, genre Nemorhedus (aujourd’hui Naemorhedus) = goral, “antilope-chèvre”. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羚羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(língyáng, “antilope”) est le nom chinois générique. Antilope gutturosa Pallas = Procapra gutturosa, antilope à goitre de Mongolie ; Le groupe &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;牛&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;[?]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;牛 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;niú = bœuf, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;yáng = mouton/chèvre) demande à être confirmé : peut-être &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;牛羚 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(niú líng) ou une combinaison populaire. Aegoceros Argali Pallas = Ovis ammon, argali ou mouflon d’Asie — &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;山羊 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(shān yáng, “chèvre de montagne”) est ambigu car désigne aussi la chèvre domestique. Moschus moschiferus L. = chevrotain porte-musc de Sibérie ; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;香麞子 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(xiāng zhāng zi, “petit porte-musc parfumé”) — le caractère &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;麞 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;est une variante ancienne de &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;獐 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(zhāng = hydropote/porte-musc). Cervus pygargus Pallas = Capreolus pygargus, chevreuil de Sibérie (“Roebuck” en anglais). Cervus mantchuricus Swinhoe = Cervus nippon mantchuricus, cerf sika de Mandchourie ; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;梅花鹿 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(méi huā lù, “cerf fleur de prunier”) = cerf sika, nom évoquant son pelage moucheté. Cervus xanthopygus = Cervus elaphus xanthopygus, cerf à croupe jaune (“Red Deer”) = sous-espèce orientale du cerf élaphe. Cervus mandarinus : nom taxinomique obscur, possible synonyme du précédent (cerf élaphe). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;馬鹿 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(mǎlù, littéralement “cerf-cheval”) est le nom chinois standard pour le cerf élaphe (Cervus elaphus) — cohérent avec la mention “Red Deer” du n° 45. Lecture initiale “&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;羊鹿” &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;révisée en “&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;馬鹿” &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;sur évidence sémantique (19.04.2026). Cervus (Elaphurus) davidianus : cerf de Père David ou milu, espèce emblématique découverte par le P. Armand David en 1865 dans le parc impérial du Nanhaizi près de Pékin ; éteint à l’état sauvage dès la fin du XIXᵉ siècle et sauvé par quelques spécimens envoyés en Europe. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;四不像 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(sì bù xiàng, “les quatre qui ne ressemblent à rien”) : surnom chinois célèbre signifiant que l’animal a la queue d’âne, les sabots de vache, le cou de chameau et les bois de cerf — sans ressembler à aucun des quatre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote39anc"&gt;39&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Continuité du rapport d’état des travaux du 1ᵉʳ novembre (mur d’enceinte, ailes sud et nord, maison principale, écuries). Deux étapes nouvelles sont franchies ce jour-là : (a) pose du nouvel escalier dans la maison principale — probablement l’escalier intérieur reliant le rez-de-chaussée (vestibule, writing room, ante room, dining room) au 1ᵉʳ étage (3 chambres et ball room) ; (b) préparation du toit (“lost” dans le manuscrit, lecture “toît” au sens d’orthographe ancienne, ou lecture “lot” = “la toiture”, à confirmer) du nouveau bureau. À rapprocher des jalons précédents : 6 octobre (déménagement du bureau), 25 octobre (fondations du tennis), 1ᵉʳ novembre (plâtrage de la maison et fondations de l’aile nord).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote40anc"&gt;40&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Le Shantung. Vapeur de ligne régulière reliant Tientsin (via Chefoo) à Shanghai, opéré par la China Navigation Company ou l’un des armateurs britanniques de la côte chinoise. Navire déjà mentionné à plusieurs reprises dans le journal par Fauvel &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote41anc"&gt;41&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; S'agit il de Thomas Francis Wade (1818–1895), ministre plénipotentiaire britannique à Pékin, diplomate et sinologue, inventeur du système de transcription Wade-Giles. Fauvel avait noté le 3 novembre 1876 que « l’ambassade chinoise pr Londres et Wade quittent Péking demain — ils partent par la malle française » Serait il de passage à nouveau ?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote42anc"&gt;42&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Hypothèse principale : HMS Talisman, navire de guerre britannique (sloop à hélice de la Royal Navy) présent sur la station de Chine à cette époque. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote43anc"&gt;43&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;S’haï. Diminutif familier de Shanghai (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;上海&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) utilisé par Fauvel dans le journal. Cette abréviation est caractéristique de l’usage épistolaire français de la côte chinoise au XIXᵉ s.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote44anc"&gt;44&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Les princes d’Orléans.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Éclairage biographique majeur (19.04.2026). Le contexte grammatical indique que c’est avec de Bury — et non avec Wade — que Fauvel passe la journée et cause. Or, Fauvel (Albert Auguste) a des liens familiaux forts et chargés de sens avec la maison d’Orléans qui éclairent cette conversation : son père, Auguste Fauvel, a effectué en 1865-1867 un tour du Pacifique (Australie, Java, Siam, Chine, Japon, Californie) sur un navire marchand avec deux compagnons — le comte Ludovic de Beauvoir et le prince Pierre d’Orléans, duc de Penthièvre (1845-1919), petit-fils du roi Louis-Philippe Iᵉʳ. Auguste Fauvel est décédé à Saratoga (États-Unis) en 1867 au cours même de ce voyage, laissant son fils Albert Auguste orphelin à 16 ans. Le prince Pierre, officier de marine (française, puis portugaise), était en exil en raison de la loi du 28 mai 1848 frappant la famille d’Orléans ; il est le fils du prince de Joinville. Beauvoir a publié plusieurs récits de ce voyage. Important : l’article Wikipedia sur le prince Pierre évoque « Auguste Alexandre Fauvel » — il s’agit bien du père, et non du diariste (Albert Auguste Fauvel, 1851-1909, qui n’avait alors que 14-16 ans). Ludovic de Beauvoir et le prince Pierre d’Orléans ont conservé des liens affectifs durables avec la famille Fauvel après le décès du père, ce qui donne à toute conversation sur « les princes d’Orléans » une tonalité mémorielle particulière pour Albert Auguste. En 1876, les principaux princes d’Orléans sont le comte de Paris (Philippe, chef de la maison, prétendant au trône), le duc de Chartres (Robert), le duc d’Aumale, le duc de Nemours, le prince de Joinville, et le duc de Penthièvre (Pierre). De Bury, si c’est un officier de marine française, apporte possiblement des nouvelles récentes des voyages ou activités du prince Pierre — ce qui expliquerait l’émotion et le temps que Fauvel consacre à ce visiteur. Cette conversation témoigne du lien vivant avec la mémoire du père disparu et du réseau français orléaniste hérité.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote45anc"&gt;45&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Le Chefoo Bluff, promontoire et lieu de promenade traditionnel de la communauté étrangère de Chefoo, déjà cité dans le journal (notamment le 22 octobre 1876). Lieu de dégagement panoramique sur la baie de Chefoo, fréquenté à cheval par les expatriés.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote46anc"&gt;46&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Maclean est un familier de Fauvel à Chefoo. Fauvel l’accompagne ce lundi matin au yamen (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;衙門&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, siège officiel) du Taotai (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;道台&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, haut fonctionnaire mandchou-chinois présidant au circuit administratif, au-dessus du magistrat de préfecture). Le Taotai de Chefoo — personnage déjà rencontré dans le corpus — est l’interlocuteur chinois régulier des Douanes Impériales et du consulat britannique. Fauvel sert d’interprète français-chinois/anglais, fonction courante pour les agents des Douanes francophones maîtrisant le chinois.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote47anc"&gt;47&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le naufrage du Lapwing dans les îles Miaotao.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Événement maritime majeur pour la communauté étrangère de Chefoo. Le Lapwing est très probablement le HMS Lapwing (1867), canonnière à hélice en bois de la classe Plover de la Royal Navy (lancée en 1867, vendue en 1885), affectée à la station de Chine dans les années 1870. Il s’échoue (« est jeté au plein », expression marine pour « rejeté à pleine mer sur un haut-fond ou un rivage par la tempête ») dans l’archipel des îles Miaotao — l’actuel archipel des Miaodao (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;廟島群島&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), aussi nommé Changshan Liedao (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;長山列島&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), groupe d’îles au sud-ouest de Chefoo, dans le détroit de Bohai. Chang Shan Tao = &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;長山島 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;(Changshan Dao), île principale du groupe. Jamieson (ami récurrent du diariste) part avec le « Mosquito » — probablement un petit bâtiment (canonnier ou remorqueur) britannique — pour porter secours ou constater l’étendue des dégâts. Les rapports sont rassurants sur les hommes (« tous sauvés ») mais pessimistes sur le navire (« peu d’espoir que le Lapwing soit encore entier »). À vérifier dans les annuaires de la Royal Navy et la presse maritime de Shanghai (The North-China Herald) pour confirmer la date et les circonstances.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote48anc"&gt;48&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; La chronologie n’est pas linéaire dans le manuscrit : Fauvel mentionne d’abord le rendez-vous de 10h avec Maclean, puis revient sur l’information reçue à 9h½. L’ordre réel des événements : (1) 9h½ — rencontre du capitaine français qui annonce le naufrage du Lapwing ; (2) 10h — rendez-vous avec Maclean, départ pour le yamen du Taotai comme interprète ; (3) dans la journée — retour et travail sur le manuscrit ; (4) achèvement de la 51ᵉᵐᵉ page.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote49anc"&gt;49&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; « Achevé la 51ᵉᵐᵉ page de mon manuscrit, sans compter l’introduction ». Progrès substantiel du manuscrit encyclopédique sur le Shandong (faune et flore), dont la carte a été terminée plus tôt dans l’année et approuvée par Hart. La précision « sans compter l’introduction » indique que l’introduction fait l’objet d’un décompte séparé, vraisemblablement parce qu’elle a été rédigée en premier et sera paginée indépendamment (usage éditorial courant du XIXᵉ s. : introduction en chiffres romains, corps en chiffres arabes). Ce jalon de 51 pages atteste la vitesse de rédaction régulière de Fauvel.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote50anc"&gt;50&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Deux petites canonnières à vapeur construites en Angleterre pour le gouvernement impérial chinois, qui menait alors un vaste programme de modernisation navale dans le cadre du Mouvement d’auto-renforcement (Ziqiang Yundong, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;自強運動&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;). Elles seront détaillées techniquement le lendemain (15 nov.) : bâtiments à double hélice, 7 nœuds ½, armés d’un énorme canon Armstrong de 24 tonnes construit à Newcastle-on-Tyne. Ces bâtiments font partie de la flotte Beiyang (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;北洋水師&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), en construction par Li Hongzhang et dont l’armement est largement fourni par les chantiers britanniques (Armstrong-Whitworth à Elswick, Newcastle). Les noms grecs (Alpha, Beta, suivis probablement de Gamma, Delta, etc.) suivent la convention de la série de canonnières Alpha-class livrées par le Royaume-Uni à la Chine à partir du milieu des années 1870. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Mouvement_d%27auto-renforcement&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote51anc"&gt;51&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Detring absent, Fauvel hôte. Gustav Detring, commissaire des Douanes et supérieur direct de Fauvel à Chefoo, est absent ce soir-là, dînant avec sa femme chez Mʳ Bomali. Fauvel prend sa place comme hôte pour recevoir dans la maison de Detring les deux capitaines des canonnières nouvellement arrivées — rôle protocolaire important, témoignant de la confiance accordée par Detring à son subordonné francophone. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote52anc"&gt;52&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Officier de marine français, vraisemblablement engagé à titre individuel comme capitaine dans la flotte chinoise — pratique courante à cette époque (comme Prosper Giquel pour l’arsenal de Fuzhou). Coïncidence chronologique remarquable : Mʳ de la Primaudie pourrait être le « capitaine français descendant du consulat » qui, la veille (13 nov. à 9h½), avait annoncé à Fauvel le naufrage du Lapwing — ce qui donnerait une cohérence à la présence d’un officier français informé de l’état naval de la côte. À rechercher dans l’annuaire de la Marine française et dans le mémorial des officiers de marine (Association des Anciens Élèves de l’École navale).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote53anc"&gt;53&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Officier britannique (nom typiquement anglais/écossais), recruté par la marine chinoise pour convoyer et commander la canonnière Beta depuis Newcastle jusqu’à Chefoo. Plusieurs officiers anglais de ce nom sont recensés à cette époque dans la flotte marchande et militaire opérant en Chine. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote54anc"&gt;54&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Les canonnières représentent la pointe de la technologie navale britannique de l’époque, importée pour moderniser la flotte Beiyang de Li Hongzhang.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote55anc"&gt;55&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Petits vapeurs en fer, à double hélice, de 7 nœuds ½ de vitesse. Construits par la firme Armstrong (Sir William Armstrong &amp;amp; Co., devenue ensuite Armstrong-Whitworth) à Newcastle-on-Tyne, Angleterre, principal fournisseur d’artillerie navale de la Royal Navy et de nombreuses marines étrangères à l’époque. Ces bâtiments appartiennent à la classe des « flat-iron gunboats » (canonnières à fond plat, dites aussi « Staunch class » ou ses dérivés pour l’export) : le design consiste à réduire la coque au strict minimum pour servir d’affût flottant à un unique canon de très gros calibre. Fauvel note avec justesse cette conception radicale : « le navire n’est que l’affût même du canon ».&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote56anc"&gt;56&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; « 12 pouces d’âme » = calibre intérieur de 12 pouces britanniques, soit environ 305 mm. « 24 tonnes » = poids de la pièce. Le modèle correspondant est le canon RML 12-inch 25-ton (Rifled Muzzle-Loader, canon rayé à chargement par la bouche), produit par Armstrong à partir de 1873, utilisé aussi bien sur les « flat-iron gunboats » que sur les cuirassés britanniques. Les valeurs de Fauvel (24 au lieu de 25 tonnes) sont très proches, probablement une information donnée par le capitaine lors de la visite.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote57anc"&gt;57&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le boulet et la charge.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Boulet plein « ogivo-conique » (forme ogivale, pointe conique) en « chilled Iron » (fonte trempée, dite aussi fonte “coulée en coquille” pour en durcir la surface). Dimensions : 2 pieds ½ de long (~76 cm), 500 livres-poids (~227 kg). Charge propulsive : 95 livres de poudre (~43 kg). Ces valeurs correspondent bien aux spécifications du RML 12-inch 25-ton : projectile de 600 lb (standard Palliser chilled shot), charge maximale de 110 lb de poudre. Les valeurs légèrement inférieures relevées par Fauvel reflètent peut-être un usage en charge réduite pour les essais ou l’usage export chinois.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote58anc"&gt;58&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Effet du recul.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Le recul du canon envoie le navire 10 pieds (~3 m) en arrière quand il est à l’arrêt. Lorsque la canonnière avance à 4-5 nœuds au moment du tir, le bâtiment « tremble mais reste en place » : la vitesse du navire compense la poussée de recul. Ce comportement était précisément la démonstration technique fondamentale des « flat-iron gunboats » : tirer en mouvement pour limiter le contre-coup, principe essentiel à la viabilité d’un canon si lourd monté sur une coque si légère.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote59anc"&gt;59&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Machine propulsive.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Machine à vapeur de 40 chevaux-force, 120 à 130 tours/minute, 4 cylindres horizontaux, haute pression. « 2 h. pour la diriger » : vraisemblablement « 2 hommes pour la diriger » (équipage minimal pour la machine). Configuration compacte typique des petits vapeurs à double hélice : deux machines jumelles alimentent deux hélices indépendantes, ce qui améliore la manœuvrabilité (braquage différentiel) indispensable pour pointer le canon.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote60anc"&gt;60&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Conduite et commande à distance.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Innovation technique saillante : le navire est piloté depuis l’arrière du canon, au moyen d’un « télégraphe » (commande mécanique à distance de type engine-order telegraph) et de « tubes parlants » (voice pipes, tubes acoustiques reliant le poste de pointage aux servants). La « steerage » (terme marin anglais désignant le gouvernail ou l’appareil à gouverner) et le service de la pièce (chargement, pointage) sont tous commandés depuis ce même poste central.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote61anc"&gt;61&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Machine hydraulique de service.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Élément central du dispositif : une machine hydraulique est affectée au service de la pièce. Elle permet (a) de reculer la pièce pour la mettre en position de rechargement, (b) d’abaisser la gueule à 1 pied ½ (~46 cm) du pont. Le boulet est alors amené en face par un treuil (lecture incertaine). Cette mécanisation hydraulique est une avancée décisive : elle permet à un petit équipage (une dizaine d’hommes) de manœuvrer un canon dont le poids (24 tonnes) et celui du boulet (500 lb) seraient autrement ingérables à bras d’homme. Le principe du rechargement par la bouche avec canon abaissé en dessous du pont (« depressed muzzle ») est caractéristique des RML Armstrong de cette génération, avant le passage aux pièces à chargement par la culasse (BL, breech-loading) à partir des années 1880.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote62anc"&gt;62&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; L’écouvillon hydraulique.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; L’écouvillon (en français technique, tige cylindrique terminée par une brosse ou un tampon) est ici utilisé à la fois pour refouler le projectile dans la chambre avant le tir (chargement par la bouche = muzzle-loader) et, après le tir, pour nettoyer l’âme du canon. Il est actionné par une machine hydraulique délivrant 100 livres par pouce carré (~ 7 bars) de pression, ce qui permet à un seul servant de refouler un boulet de 500 livres dans la chambre — opération impossible à bras d’homme.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote63anc"&gt;63&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le diaphragme en gutta.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; La gutta-percha (suc coagulé de l’arbre Palaquium gutta, originaire de Malaisie) est une matière thermoplastique naturelle très utilisée au XIXᵉ siècle pour les joints d’étanchéité, les câbles télégraphiques sous-marins et les pièces d’artillerie. Le « diaphragme en gutta » placé entre le boulet et la charge propulsive sert de joint obturateur pour empêcher les gaz de la poudre de fuir autour du projectile. Ce type de diaphragme (gas-check) était une innovation récente des canons Armstrong RML, améliorant nettement la portée et la précision.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote64anc"&gt;64&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel note le coût total d’un coup de canon : 15 livres sterling (boulet + charge de poudre + diaphragme). Somme considérable à l’époque (équivalent à plusieurs mois de salaire d’un ouvrier qualifié), exprimant la chèreté croissante de l’artillerie navale. L’exclamation de Fauvel (« le coup coûte 15 livres ! ») témoigne de son étonnement.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote65anc"&gt;65&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Pénétration : 12 à 14 pouces.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Capacité de perforation : 12 à 14 pouces (~305 à 355 mm) de blindage. Ce chiffre correspond bien aux performances testées du RML 12 pouces / 25 tonnes contre des plaques de fer forgé ou d’acier composite. À titre de comparaison, les cuirassés centraux britanniques de la classe Audacious (1870) portaient un blindage de 8 pouces ; les casemates des Devastation (1871) atteignaient 12 pouces. Le canon Armstrong des canonnières Alpha/Beta était donc capable de perforer le blindage des plus gros cuirassés de l’époque.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote66anc"&gt;66&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le système de nettoyage automatique.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Innovation technologique saillante : après le tir, lorsque l’écouvillon est réintroduit dans l’âme et touche le fond, il déclenche mécaniquement une soupape qui libère une « petite douche » de 100 litres d’eau pour nettoyer et refroidir l’âme du canon. Ce système automatique résout plusieurs problèmes critiques : évacuation des résidus de poudre (qui peuvent provoquer une mise à feu accidentelle lors du chargement suivant), refroidissement rapide du métal (essentiel pour tirer des cadences élevées sans déformer le canon), et nettoyage des joints et de la gorge. La cadence de tir s’en trouve considérablement améliorée.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote67anc"&gt;67&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Robert Hart (1835-1911), Inspecteur général des Douanes maritimes impériales chinoises, supérieur hiérarchique de Fauvel, a personnellement passé commande de ces canonnières auprès des chantiers Armstrong à Newcastle. Hart joue ici un rôle d’agent d’approvisionnement militaire pour le gouvernement impérial chinois — fonction qui dépasse ses attributions officielles aux Douanes, mais qui était rendue possible par son autorité morale et son réseau européen. Cette pratique s’inscrit dans le cadre plus large du « Mouvement d’auto-renforcement » (Ziqiang Yundong &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;自強運動&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) patronné par Li Hongzhang, Zuo Zongtang et d’autres mandarins modernisateurs. Hart a effectivement été impliqué dans la commande d’une série de canonnières britanniques pour la Chine à partir de 1875, dans le cadre de sa « Lay-Osborn Flotilla » et de ses successeurs. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote68anc"&gt;68&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Cette entrée complète directement la description technique des canonnières Alpha et Beta commencée la veille. Fauvel y détaille le cycle complet de chargement, tir et nettoyage du canon Armstrong RML 12 pouces / 24 tonnes, achevant ainsi un tableau technique remarquablement précis de l’artillerie navale britannique de pointe.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote69anc"&gt;69&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Chaque canonnière vaut 30 000 livres sterling, assurée pour 1/3 de sa valeur (soit 10 000 £). À titre de repère, 30 000 £ en 1876 équivalent approximativement à 3 à 4 millions d’euros actuels (pouvoir d’achat comparé). Pour les deux navires, la Chine a déboursé 60 000 £, somme considérable qui témoigne de l’engagement financier de Pékin dans la modernisation navale. La couverture au tiers seulement reflète le risque assumé par le gouvernement chinois pour le convoyage maritime de Newcastle à Chefoo &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote70anc"&gt;70&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Les deux canonnières nouvellement arrivées (14 nov.), visitées par Fauvel les 15 et 16 nov., quittent Chefoo après un séjour de trois jours consacré au ravitaillement et aux formalités douanières. Fauvel clôt ainsi la séquence technique de quatre jours consécutifs consacrée à la description de ces bâtiments (14-17 nov.). Les lettres grecques α et β sont reprises en référence aux annotations marginales du 14 nov. (α = Primaudie/Alpha, β = Hamilton/Beta).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote71anc"&gt;71&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Quatre jours après le naufrage (13 novembre), le sort du Lapwing est scellé : l’inspection (menée par Jamieson sur place depuis les îles Miaodao) confirme que le navire est perdu — « au premier mauvais temps il sera en morceaux ». Cette formule de Fauvel est celle de la condamnation officielle d’un navire (« declared a total loss »). Les opérations de sauvetage sont limitées à la récupération du matériel (canons, machines, gréement, provisions) avant désagrégation totale de la coque. Ce sort est typique des échouages sur fonds rocheux des îles Miaodao en hiver : une fois engravé, le navire subit les tempêtes successives qui brisent la coque en quelques jours ou semaines.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote72anc"&gt;72&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Itinéraire Teng-chow-fu → Chang Shan Tao.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Teng-chow-fu (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;登州府&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, aujourd’hui Penglai &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;蓬莱&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) est la ville-préfecture historique du nord-ouest du Shandong, sur la côte du détroit de Bohai, face à l’archipel des îles Miaodao. L’itinéraire Chefoo → Tengzhou-fu → Changshan Dao correspond à la route maritime logique : ~ 70 km par voie terrestre de Chefoo à Tengzhou, puis ~ 10 km de traversée maritime vers l’archipel. Tengzhou est également un port de taille modeste et le siège d’une administration mandchoue, point de contact utile pour les démarches administratives liées au sauvetage&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote73anc"&gt;73&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel reçoit une lettre de Mathilde Cappe, sa mère L’arrivée de courrier familial est un événement régulier consigné par Fauvel tout au long du journal — témoin de la continuité du lien épistolaire avec sa famille française malgré l’éloignement. À rapprocher de l’éclairage biographique du 12 novembre (conversation avec de Bury sur les princes d’Orléans, mémoire du père décédé à Saratoga en 1867) : cette semaine de novembre est marquée par une forte densité de références familiales pour Fauvel.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote74anc"&gt;74&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel consigne en en-tête, à l’encre violette (usage habituel pour les notes à caractère scientifique, technique ou économique), une information sur les mines de charbon d’un district chinois — Chiang-chiu-hsien [?] — située près d’un lieu-dit « blinam [?] ». Cette information lui a été rapportée « d’après le témoignage d’un habitant », vraisemblablement un Chinois rencontré au cours des tournées administratives. Intérêt de la note : (a) documentation des ressources minières du Shandong dans le cadre du manuscrit encyclopédique de Fauvel (cf. « 51ème page » du 13 nov.) ; (b) l’usage du charbon est précisé comme destiné aux chaudronniers et aux bateaux à vapeur (« bateaux de fer »), soit l’industrie de transformation métallique et la marine moderne. Contexte stratégique : la Chine des années 1870 cherche à développer ses propres mines pour alimenter ses chantiers navals et arsenaux (mouvement d’auto-renforcement). Les toponymes « Chiang-chiu-hsien » et « blinam » restent à identifier précisément — à rechercher dans les répertoires géographiques des districts miniers du Shandong, possiblement en lien avec Kaiping (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;开平&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) ou Weihai.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote75anc"&gt;75&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Le cheval de Chalmers boite dès la sortie de Chefoo, au lieu-dit « Nopu yard » [?] — toponyme anglicisé mis entre guillemets par Fauvel. Hypothèses de lecture : (a) « Navy yard » : arsenal / chantier naval britannique à Chefoo ; (b) « Dockyard » : chantier de construction ou réparation navale ; (c) toponyme local sino-anglais. Solidaire, Fauvel offre son propre cheval à Chalmers, rentre à son écurie, attelle le « gros cheval de Mʳ Detring » et repart à 7h ½ pour rattraper son ami — geste d’autorité (emprunter sans demande) qui aura des conséquences en fin de journée. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote76anc"&gt;76&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; « Un noir tourment de neige ».&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Formule littéraire remarquable, typique du style de Fauvel qui combine précision documentaire et tournures poétiques. Évoque une tempête de neige violente, chaotique — la chevauchée se fait dans des conditions climatiques extrêmes pour cette première moitié de novembre en Chine du Nord. Rappelle le « temps froid, un peu de neige » du 13 novembre &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote77anc"&gt;77&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Suite directe du 17 novembre, où Chalmers avait reçu ordre de Detring de partir pr Chang Shan Tao via Teng-chow-fu, afin de relever Jamieson après le naufrage du Lapwing. « Tung-chou » est une graphie probable du même toponyme (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;登州&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, Dengzhou, Tengzhou-fu), siège de la préfecture du nord-ouest du Shandong. Départ de Chalmers à cheval dans la grêle et la neige, à 6h du matin — conditions rigoureuses mais urgence du service. Fauvel se lève pour l’accompagner au départ — geste amical marquant leur proximité.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote78anc"&gt;78&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Soit environ 3h d’aller-retour depuis 7h ½, ce qui situe « Kung-yu » à environ 10-15 km de Chefoo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote79anc"&gt;79&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Réprimande de Detring — petit drame social. Malgré les précautions de Fauvel (il avait écrit à Holwill pour justifier son départ matinal), Holwill s’est plaint au commissaire (Detring) du retard de Fauvel au bureau. Fauvel reçoit une réprimande officielle, aggravée d’une rancune prolongée de Detring — qui « lui garde rigueur ». La remarque finale entre parenthèses « (probablement à cause de son cheval) » est une interprétation personnelle de Fauvel : Detring serait irrité parce que Fauvel a emprunté et fait galoper son « gros cheval » dans la neige sans demande préalable. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote80anc"&gt;80&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Courbatures et performance équestre. Fauvel consigne les séquelles physiques de la chevauchée de la veille (18 nov.) : 27 milles anglais (~ 43 km) parcourus en 3h 45’, soit une vitesse moyenne de 11,4 km/h — performance équestre sérieuse, incluant le trajet à cheval dans la grêle et la neige pour rattraper Chalmers, puis le retour seul à Chefoo. La fatigue musculaire est logique après une telle course, sur un animal non habitué au cavalier (le « gros cheval de Mʳ Detring »).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote81anc"&gt;81&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;La mention de la messe manquée pour cause de courbatures est cohérente avec le contexte : Fauvel, résidant dans la communauté catholique française de Chefoo et en lien avec la mission catholique (cf. père Nivard plus bas), et pratiquant. Le renoncement à la messe ce dimanche est une exception qu’il juge utile de consigner. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote82anc"&gt;82&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; La tournée dominicale des visites — et l’incident Detring.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel accomplit une promenade sur la plage de Chefoo puis une tournée de visites dominicales, usage établi de la communauté européenne expatriée. Trois visites en séquence : (1) chez Mʳ Jamieson (ami et voisin récurrent — à noter : Jamieson lui-même est censé être encore aux îles Miaodao depuis le 13 nov. ; la visite est donc probablement à Mme Jamieson ou à la famille) ; (2) chez Mʳ Detring — où la porte reste close : « l’on ne m’ouvre même pas la porte ». Rupture sociale spectaculaire qui prolonge et aggrave la réprimande professionnelle du 18 novembre. Detring a pris personnellement l’emprunt non sollicité de son « gros cheval » ; (3) chez Mʳ Holwill, le collègue qui avait donné l’alerte la veille : Fauvel s’y rend malgré tout.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote83anc"&gt;83&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;La croix et chaîne pour Mʳ Detring — ironie situationnelle. Le père Nivard apporte à Fauvel une croix et sa chaîne, achevée (« finis ») et destinée à Mʳ Detring. Plusieurs éléments remarquables : (a) Fauvel sert d’intermédiaire entre le père Nivard et Detring, (b) l’objet est de nature religieuse (croix pectorale avec sa chaîne), ce qui confirme le caractère ecclésiastique du père Nivard et la piété catholique supposée de Detring (Gustav Detring, d’origine rhénane allemande, catholique de tradition) ; (c) ironie situationnelle marquée : le même jour, Detring ferme sa porte à Fauvel, mais ce dernier reçoit une pièce d’orfèvrerie religieuse à lui transmettre — Fauvel devra inévitablement revenir frapper à la porte de son supérieur. Le journal ne commente pas cette ironie mais la structure de l’entrée (affront reçu / cadeau à livrer) est intéressante. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote84anc"&gt;84&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Retour de Jamieson — clôture de la séquence Lapwing.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; La séquence Lapwing s’achève sur un constat de perte totale après huit jours d’opérations. Le trait vertical en marge gauche (« | ») signale l’importance de l’événement — convention diaristique de Fauvel pour marquer les nouvelles maritimes majeures.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote85anc"&gt;85&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Note administrative en anglais — subvention de Hart.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Note rédigée en anglais : « The Inspector General has granted our demand for 250 Tls for customs furniture mess » — « L’Inspecteur Général a accordé notre demande de 250 taëls pour le mobilier du mess des Douanes ». Le « Tls » est l’abréviation standard de « taels » (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;兩&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, liǎng), unité monétaire chinoise utilisée dans les comptes des Douanes. L’Inspecteur Général est Robert Hart. Le « customs mess » désigne le réfectoire collectif des fonctionnaires des Douanes à Chefoo — les 250 taëls (~ 75 livres sterling à l’époque) doivent permettre l’achat de mobilier pour aménager ce mess, en lien probable avec les travaux du nouveau bureau suivis depuis octobre 1876. Cette note en anglais (langue administrative des Douanes) résume une correspondance officielle reçue ce jour-là.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote86anc"&gt;86&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Leçon de français aux Maclean.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel donne des leçons de français à la famille Maclean — activité de précepteur attestée tout au long du corpus 1876. Les deux élèves, désignées par leurs initiales « M. et D. », sont selon toute vraisemblance Maggie et Daisy Maclean. À cette occasion, Fauvel offre à chacune un cahier personnalisé orné de son monogramme (qu’il a dessiné lui-même), accompagné d’un porte-plume — geste d’attention montrant la familiarité affective avec ses élèves. Cette pratique pédagogique cadeau-personnalisé témoigne du caractère intime de la sociabilité expatriée à Chefoo, où enseignement, amitié et services s’entrelacent.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote87anc"&gt;87&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; La croix et collier de Jamieson, dorés par le père Jourdan.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel remet à Jamieson sa croix et collier (la « chaîne » du 19 novembre) en argent doré, dorés « à la pile » par le père Jourdan. Plusieurs précisions importantes : (a) « doré à la pile » désigne la dorure par voie galvanoplastique, technique électrochimique mise au point par Daniell et Brugnatelli au début du XIXᵉ s. et largement diffusée à partir des années 1840 — signe de la modernité technique des missions catholiques en Chine, qui disposent d’un atelier d’orfèvrerie capable de réaliser ces opérations ; (b) « le père Jourdan » est un nouveau personnage du corpus, distinct du « père Nivard » mentionné le 19 novembre — deux ecclésiastiques apparemment associés à la mission catholique de Chefoo, possiblement lazaristes ; (c) Jamieson et Detring ont tous deux commandé des croix distinctes, Fauvel semblant être leur intermédiaire ?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote88anc"&gt;88&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le naufrage du Lapwing — détails géographiques et chronologiques.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Récit précis recueilli auprès des officiers du Mosquito : le Lapwing s’est échoué (« plié au plein ») sur une plage de sable nommée « Yu-shih-chai » (probablement &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;玉石寨 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;yùshí zhài, « buisson de jade » selon la traduction donnée par Fauvel, ou variante de transcription Wade-Giles à confirmer). Cette plage sépare les deux principales îles de l’archipel des Miaodao, soit Beichangshan (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;北长山岛&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) et Nanchangshan (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;南长山岛&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) — les « 2 îles de Chang-shan-Tao ». L’échouage s’est produit par beau temps, ce qui permettait l’évacuation. Une heure après cet échouage initial — soit avant que le sauvetage ne puisse être complet — une tempête de Nord-Est est survenue et a détruit le navire. Cette précision est importante : elle confirme que les hommes ont été sauvés mais que le bâtiment s’est désintégré rapidement (cohérent avec « il sera en morceaux » du 17 novembre). La direction NE de la tempête s’explique par la position des îles dans le détroit de Bohai, exposées aux fortes brises hivernales de novembre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote89anc"&gt;89&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Grainville fait escale à Chefoo avant de rejoindre par voie maritime ou terrestre Tianjin (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;天津&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;), port d’embouchure du Beiyang où sont stationnés les bâtiments de la station navale française d’Extrême-Orient.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote90anc"&gt;90&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Erreurs des cartes nautiques — intérêt cartographique de Fauvel. Information précieuse pour Fauvel : Mʳ Grainville lui transmet des « détails importants sur les erreurs des cartes nautiques des côtes de Chine ». Cet échange technique éclaire l’intérêt cartographique constant de Fauvel, déjà attesté par sa propre carte du Shandong (terminée et approuvée par Hart courant 1876). Les cartes nautiques alors en usage sur la côte chinoise sont principalement britanniques (Admiralty Charts) avec quelques apports français et russes ; leurs imprécisions sur les hauts-fonds et les côtes peu fréquentées (notamment dans le golfe du Bohai) entraînaient régulièrement des échouages — cf. les naufrages contemporains du Lapwing (Miaodao, 13 nov.) et du Salacia (Niu-chwang, 22 nov.). L’information de Grainville pourrait alimenter les futurs travaux géographiques de Fauvel.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote91anc"&gt;91&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Le naufrage du Salacia. Deuxième naufrage majeur consigné par Fauvel en moins de dix jours dans le golfe du Bohai, après celui du Lapwing aux Miaodao (13 nov.). Le « Salacia » (lecture du nom à confirmer) est une barque anglaise — voilier de commerce gréé en trois-mâts barque, type fréquent dans la marine marchande britannique du XIXᵉ siècle pour le trafic asiatique. Le navire vient de se perdre « sur la barre de la rivière de Niu-chwang » : la « barre » désigne le banc de sable accumulé à l’embouchure d’un fleuve, obstacle majeur à la navigation. La rivière en question est la rivière de Niuzhuang (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;牛莊&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, Niu-chwang en transcription Wade-Giles ancienne), qui débouche sur le golfe du Bohai au port de Yingkou (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;营口&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;) — port mandchou ouvert au commerce étranger en 1858 par le traité de Tianjin, et siège d’une commissionerie des Douanes Impériales. La barre de Yingkou était notoirement traîtresse, particulièrement en saison hivernale avec les vents de Nord-Est et la formation de glaces dans le détroit. Si le nom du Salacia se confirme (déesse romaine de la mer salée, épouse de Neptune), c’est une appellation classique pour un navire britannique. À rechercher dans les Lloyd’s Lists et les Wreck Reports britanniques de 1876.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote92anc"&gt;92&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Saison maritime meurtrière. La conjonction des deux naufrages (Lapwing 13 nov., Salacia 22 nov.) atteste l’extrême dangerosité de la navigation hivernale dans le golfe du Bohai en 1876. Cela donne du sens rétrospectif aux remarques recueillies la veille (21 nov.) auprès de l’enseigne de vaisseau Grainville sur les erreurs des cartes nautiques chinoises — les deux sujets sont liés.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote93anc"&gt;93&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Les grenats taillés sont des pierres précieuses (silicates) en gemmes de joaillerie. Cette série d’envois s’inscrit vraisemblablement dans la constitution d’une collection minéralogique pour le manuscrit encyclopédique de Fauvel sur le Shandong (qui inclut une section minéralogie selon la convention violet de l’encre scientifique). À noter : le grenat est minéral classique de Chine du Nord (notamment du Shanxi, Mongolie intérieure)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote94anc"&gt;94&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;L’« itinerant american missionary » au Club — conférence avec lanterne magique. Événement remarquable de la sociabilité expatriée : un missionnaire américain itinérant donne une conférence (« lecture », anglicisme conservé) au Club européen de Chefoo. Les missionnaires américains itinérants (« circuit riders » du méthodisme, baptistes, presbytériens) parcouraient alors la côte chinoise pour soutenir leurs missions, en levant des fonds et apportant des nouvelles d’Amérique. La projection se fait par lanterne magique — appareil de projection à pétrole ou kérosène, ancêtre du projecteur de diapositives, permettant de montrer des photographies sur plaques de verre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote95anc"&gt;95&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; L’Exposition centennale de Philadelphie 1876.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Événement de portée mondiale : la Centennial International Exhibition de Philadelphie, première exposition universelle aux États-Unis, célébrant le centenaire de la Déclaration d’indépendance américaine (1776-1876). Ouverte du 10 mai au 10 novembre 1876 à Fairmount Park, Philadelphie. Plus de 9 millions de visiteurs, 35 nations exposantes — dont la France avec son célèbre pavillon. Les vues photographiques projetées au Club de Chefoo sont vraisemblablement des tirages stéréoscopiques ou des plaques de lanterne magique éditées par le Centennial Photographic Company (firme officielle de l’exposition). Remarquable rapidité de diffusion : ces images parviennent à Chefoo à peine deux semaines après la fermeture de l’exposition (10 novembre), témoignant de la modernité des transports maritimes et des flux d’informations entre l’Amérique et la Chine.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote96anc"&gt;96&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le vase de Sèvres — fierté française à Philadelphie.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Fauvel relève parmi les vues les plus remarquables celle d’un vase de Sèvres — trace évidente de la fierté nationale française. La Manufacture nationale de Sèvres (porcelaine) avait fourni à l’Exposition de Philadelphie une sélection prestigieuse de pièces d’art, parmi lesquelles plusieurs grands vases monumentaux destinés à valoriser le savoir-faire français face aux exposants américains et britanniques.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote97anc"&gt;97&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Photographies microscopiques.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Mention complémentaire : la séance comporte également des photographies d’objets microscopiques. La photomicrographie est une technique récente (perfectionnée dans les années 1860-1870) consistant à photographier des préparations microscopiques. C’est un sujet d’intérêt direct pour le naturaliste Fauvel — le microscope est un outil scientifique essentiel pour l’observation zoologique et botanique. La projection en lanterne magique permet de partager ces vues à grande échelle.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote98anc"&gt;98&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Retour du cheval de Teng-chow-fu &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Fauvel monte aujourd’hui pour la première fois son propre cheval depuis son retour de Teng-chow-fu. Rappel : le 18 novembre, Fauvel avait prêté son cheval à Chalmers (parti en mission via Tengzhou-fu pour relever Jamieson aux Miaodao après le naufrage du Lapwing). Cinq jours plus tard, le cheval est revenu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote99anc"&gt;99&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Mʳ Ferguson, ministre de Hollande &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Diplomate de premier rang : Jan Helenus Ferguson (1826-1908), ministre résident des Pays-Bas en Chine de 1872 à 1894 (en poste à Pékin). Membre éminent de la communauté diplomatique européenne en Chine. La mention « S.E. » (Son Excellence) atteste son rang officiel. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote100anc"&gt;100&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Tournée des visites — signe de réconciliation avec Detring ?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Trois visites successives : Mʳ Ferguson (le ministre, S.E.), Mʳ Detring (commissaire des Douanes), Mʳ Jamieson (ami récemment rentré des Miaodao). À noter l’importance sociale de cette visite à Detring : c’est la première fois depuis la brouille du 18 novembre (où Detring avait fermé sa porte à Fauvel). Soit la rancune s’est dissipée, soit la visite est protocolaire (accompagnement obligé pour saluer le ministre Ferguson de passage). La séquence des visites sociales reprend son cours.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote101anc"&gt;101&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Les mariages chinois traditionnels comportent rituels élaborés (procession en chaise rouge, échange de cadeaux, kowtow aux ancêtres, banquet) — observation ethnographique précieuse pour Fauvel. Curieusement, il ne consigne aucun détail descriptif — soit pudeur, soit la cérémonie a été abrégée ou strictement officielle. À rapprocher de l’intérêt ethnographique général de Fauvel pour la Chine.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote102anc"&gt;102&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Clôture absolue de la séquence. Chalmers, parti le 18 novembre via Tengzhou-fu pour relever Jamieson aux Miaodao après le naufrage du Lapwing, rentre enfin à Chefoo — soit huit jours de mission. La séquence Lapwing/Mosquito (13 novembre — 26 novembre, soit 13 jours au total) est ainsi totalement bouclée : (a) naufrage 13 nov. ; (b) Mosquito sur place avec Jamieson ; (c) Chalmers en relève via Tengzhou-fu ; (d) retour Jamieson 20 nov. ; (e) cheval de Fauvel rentré au plus tard le 23 nov. ; (f) retour Chalmers 26 nov. avec le matériel récupéré et les rapports finaux. Cohérence narrative parfaitement bouclée.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote103anc"&gt;103&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Tu-shan-hsien et la porte de Lay-yang — topographie de Chefoo.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Itinéraire de promenade : direction sud-est de Chefoo vers Tu-shan-hsien (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;土山縣 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;ou variante — Wade-Giles), retour par la « porte de Lay-yang » (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;萊陽 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Laiyang, ville-préfecture du Shandong située à l’ouest de Chefoo). « Porte de Lay-yang » désigne la porte de la muraille urbaine de Chefoo orientée vers Laiyang. La promenade dessine donc un circuit : sortie vers Tu-shan-hsien au S.E., parcours de la campagne, rentrée par la porte ouest de la ville. La précision topographique de Fauvel (« au S.E. de... ») témoigne de sa connaissance de la géographie locale &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote104anc"&gt;104&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;Cette note en anglais (langue administrative officielle des Imperial Maritime Customs) consigne deux mouvements de personnel des Douanes Impériales chinoises — vraisemblablement reçus par circulaire ou télégramme officiel ce jour-là.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote105anc"&gt;105&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Th. F. Hughes — mutation à Takau (Taïwan).&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Th. F. Hughes (peut-être Thomas Forrester Hughes, fonctionnaire britannique des Douanes attesté à plusieurs postes en Chine et à Taïwan dans les années 1870-1880), promu Deputy Commissioner (sous-commissaire) à Takau (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;打狗 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;dǎgǒu, ancien nom de Kaohsiung &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;高雄&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, port de l’île de Formose / Taïwan, ouvert au commerce occidental par le Traité de Pékin de 1860). Takau était l’un des deux ports principaux taïwanais des Douanes Impériales, à la pointe sud-ouest de l’île. Mutation importante — Hughes monte en grade.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote106anc"&gt;106&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; J. Smith — promotion de tidewaiter à clerk.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; J. Smith, jusqu’alors « tidewaiter » (préposé aux marées, agent extérieur des Douanes en charge de l’inspection des navires marchands au mouillage), rejoint l’« indoor staff » (personnel administratif intérieur, distinct de l’outdoor staff opérationnel) comme « 3rd class clerk » (commis de 3ᵉ classe). Promotion type dans la carrière de l’IMCS : passage de l’extérieur (mer, douane) à l’intérieur (bureau, administration). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote107anc"&gt;107&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Mʳ Marin d’Airebelle — ingénieur de vaisseau de l’Arsenal de Foochow.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Officier de marine français de grade « ingénieur de vaisseau » (corps technique du Génie maritime), attaché à l’Arsenal de Foochow (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;福州船政局&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;, Fuzhou chuanzheng ju), grand chantier naval impérial créé en 1866 par Prosper Giquel (déjà mentionné le 3 nov. 1876) sous l’impulsion de Zuo Zongtang. C’est l’un des piliers du « Mouvement d’auto-renforcement » (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;自強運動&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote108anc"&gt;108&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;La soie pongée — commerce textile. Le « pongée » (du chinois &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;本機綢 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;běnjī chóu) est une soie tissée brute écrue, légère et naturelle, fabriquée traditionnellement au Shandong et exportée massivement en Europe au XIXᵉ s. Fauvel achète 2 pièces (rouleaux) à 8 dollars mexicains — le dollar mexicain d’argent étant la monnaie de référence dans le commerce de la côte chinoise.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote109anc"&gt;109&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Cloisonnés de Peking et de Foochow.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Les émaux cloisonnés (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:'Arial Unicode MS';"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;景泰藍 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;jǐngtàilán, « bleu de Jingtai ») sont une spécialité d’orfèvrerie chinoise impériale dont l’atelier de référence est à Pékin depuis le XVᵉ s. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"&gt;&lt;span style="color:#595959;"&gt;&lt;span style="font-family:Bahnschrift, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:small;"&gt;&lt;a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote110anc"&gt;110&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; Le père Favier — introduction de la galvanoplastie en Chine.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Calibri, sans-serif;"&gt; Information historique majeure : Pierre-Marie-Alphonse Favier (1837-1905), prêtre lazariste français en mission à Pékin (Beitang, cathédrale du Nord) à partir de 1862, futur évêque coadjuteur de Pékin (1897). Architecte, orfèvre, antiquaire, auteur du célèbre ouvrage Péking, histoire et description (1897). Fauvel consigne ici un témoignage précieux : Favier aurait apporté à Pékin la technique de la dorure galvanique (galvanoplastie) « au moyen d’une pile à eau douce » — soit une pile Daniell ou variante, utilisée pour la dorure électrolytique. Cohérent avec les mentions des pères Nivard et Jourdan (19 et 20 nov.) qui réalisent à Chefoo des objets dorés « à la pile » : ces missions catholiques disposent donc d’ateliers d’orfèvrerie galvanique. À documenter dans les Annales de la Propagation de la Foi et les biographies de Favier.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2601">
                <text>agenda Albert - novembre 1876</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2602">
                <text>4 et 5 novembre : deux pages de références et de notes sur la faune chinoise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15 novembre : une description &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;extrêmement précise&lt;/span&gt; sur deux pages d'une cannonière anglaise toute neuve</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2681">
                <text>Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="8">
        <name>transcrit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
